ma ka ro n
马卡龙
作詞:ATOLS
作曲:ATOLS
編曲:ATOLS
唄:初音ミク
翻译:gousaku
カリカリ 甘美(かんび)
ka ri ka ri ka n bi
喀嚓喀嚓 甘美
メレンゲ ピエ
me re n gu pi e
蛋白霜 生出
生(は)やしてフリルのドレスで
ha ya shi te fu ri ru no do re su de
裙擺來 身著綴滿花邊衣裙的
踊(おど)るの舞夢(まいむ)
o do ru no ma i mu
翩翩舞夢
ローズ ショコラ
ro o zu sho ko ra
玫瑰 巧克力
生地(きじ)挟(はさ)んで溶(と)け合(あ)うエンゼル
ki ji ha sa n de to ke a u e n ze ru
兩片間夾著融合的天使
キラキラ ティンドン
ki ra ki ra ti n do n
閃閃發光 叮咚作響
マーブル マーチ
ma a bu ru ma a chi
大理石 進行曲
色(いろ)とりどり小箱(こばこ)に詰(つ)められ
i ro to ri do ri ko ba ko ni tsu me ra re
被裝進色彩斑斕的小盒子裡
○○(まるまる) 形状(けいじょう)
ma ru ma ru ke i jo u
○○(圓溜溜的) 形狀
感情(かんじょう) 上昇(じょうしょう)
ka n jo u jo u sho u
感情 上升
胸(むね)高鳴(たかな)る美円(びえん)の楽園(らくえん)
mu ne ta ka na ru bi e n no ra ku e n
心動不已的美圓樂園
貴方(あなた)と口内(こうない)遊泳(ゆうえい)
a na ta to ko u na i yu u e i
與你在口中遊弋
月夜(つきよ)に揺(ゆ)らめく卵白(らんばく)
tsu ki yo ni yu ra me ku ra n ba ku
月夜中搖曳的蛋白
完成(かんせい)終焉(しゅうえん)は、そう
ka n se i shu u e n wa so u
在那完成的最後時刻,沒錯
その歯(は)で私(わたし)を砕(くだ)いて
so no ha de wa ta shi wo ku da i te
就用那牙齒將我嚼碎吧
刹那(せつな)の残響(ざんきょう)は、0(ぜろ)
se tsu na no za n kyo u wa ze ro
刹那的餘音是,0
10000(いちまん)の味蕾(みらい)へ羽(は)ばたき
i chi ma n no mi ra i e ha ba ta ki
向那10000個味蕾展翅翱翔
あの日(ひ)の楽園(らくえん)へ
a no hi no ra ku e n e
飛向那日的樂園
さぁ今宵(こよい)もたんと召(め)し上(あ)がれ
saa ko yo i mo ta n to me shi a ga re
來吧今晚也請多多品嘗
カリカリ 甘美(かんび)
ka ri ka ri ka n bi
喀嚓喀嚓 甘美
メレンゲ ピエ
me re n gu pi e
蛋白霜 生出
生(は)やしてフリルのドレスで
ha ya shi te fu ri ru no do re su de
裙擺來 身著綴滿花邊衣裙的
踊(おど)るの舞夢(まいむ)
o do ru no ma i mu
翩翩舞夢
ローズ ショコラ
ro o zu sho ko ra
玫瑰 巧克力
生地(きじ)挟(はさ)んで溶(と)け合(あ)うエンゼル
ki ji ha sa n de to ke a u e n ze ru
兩片間夾著融合的天使
キラキラ ティンドン
ki ra ki ra ti n do n
閃閃發光 叮咚作響
マーブル マーチ
ma a bu ru ma a chi
大理石 進行曲
色(いろ)とりどり小箱(こばこ)に詰(つ)められ
i ro to ri do ri ko ba ko ni tsu me ra re
被裝進色彩斑斕的小盒子裡
○○(まるまる) 形状(けいじょう)
ma ru ma ru ke i jo u
○○(圓溜溜的) 形狀
感情(かんじょう) 上昇(じょうしょう)
ka n jo u jo u sho u
感情 上升
胸(むね)高鳴(たかな)る美円(びえん)の楽園(らくえん)
mu ne ta ka na ru bi e n no ra ku e n
心動不已的美圓樂園
M A C A R O N La
貴方(あなた)と口内(こうない)遊泳(ゆうえい)
a na ta to ko u na i yu u e i
與你在口中遊弋
月夜(つきよ)に揺(ゆ)らめく卵白(らんばく)
tsu ki yo ni yu ra me ku ra n ba ku
月夜中搖曳的蛋白
完成(かんせい)終焉(しゅうえん)は、そう
ka n se i shu u e n wa so u
在那完成的最後時刻,沒錯
その歯(は)で私(わたし)を砕(くだ)いて
so no ha de wa ta shi wo ku da i te
就用那牙齒將我嚼碎吧
刹那(せつな)の残響(ざんきょう)は、0(ぜろ)
se tsu na no za n kyo u wa ze ro
刹那的餘音是,0
10000(いちまん)の味蕾(みらい)へ羽(は)ばたき
i chi ma n no mi ra i e ha ba ta ki
向那10000個味蕾展翅翱翔
あの日(ひ)の楽園(らくえん)へ
a no hi no ra ku e n e
飛向那日的樂園
さぁ今宵(こよい)もたんと召(め)し上(あ)がれ
saa ko yo i mo ta n to me shi a ga re
來吧今晚也請多多品嘗
M A C A R O N La
(sm18579564)