a ma tsu ki tsu ne
天狐
作詞:まらしぃ
作曲:まらしぃ
編曲:まらしぃ
唄:鏡音リンAppend(Power)
翻译:gousaku
今宵(こよい)も天(そら)は 明(あか)るく
ko yo i mo so ra wa a ka ru ku
今夜的天穹 也劃過一抹璀璨
一際(ひときわ)輝(かがや)く 流星(りゅうせい)の尾(お)
hi to ki wa ka ga ya ku ryu u se i no o
耀眼的 流星尾跡
愛(いと)しき君(きみ)の 身(み)を案(あん)じ
i to shi ki ki mi no mi wo a n ji
為心愛的你而擔憂著
くるりくるり 回(まわ)って
ku ru ri ku ru ri ma wa tte
一圈一圈 巡迴九霄
覗(のぞ)く度(たび)に足(あし)はもう
no zo ku ta bi ni a shi wa mo u
每每瞥視之時 腳下的
燃(も)ゆる定(さだ)め その時(とき)は間(ま)も無(な)く
mo yu ru sa da me so no to ki wa ma mo na ku
宿命已是熊熊燃燒 那一時刻就要到來
天(そら)を駆(か)けゆく アマツキツネは
so ra wo ka ke yu ku a ma tsu ki tsu ne wa
翱翔穹蒼的 天狐
ほろり ほろり 涙(なみだ)雫(しずく)
ho ro ri ho ro ri na mi da shi zu ku
一滴 一滴 淚落如雨
彼方(かなた)の国(くに)の 愛(いと)しき君(きみ)へ
ka na ta no ku ni no i to shi ki ki mi e
快去傳達給 彼方國度中
届(とど)け 夜空(よぞら)に舞(ま)う
to do ku yo zo ra ni ma u
我深愛的你 舞過夜空
架(か)けろ アマツキツネよ
ka ke ro a ma tsu ki tsu ne yo
架起那 天狐的橋吧
「願(ねが)いを叶(かな)えたいなら
ne ga i wo ka na e ta i na ra
「想要願望成真的話
おキツネさまに願(ねが)いなさい」
o ki tsu ne sa ma ni ne ga i na sa i
就向天狐大人許願吧」
遠(とお)い幸(しあわ)せ 夢見(ゆめみ)て
to o i shi a wa se yu me mi te
一邊夢見 遙遠的幸福
天(そら)目指(めざ)し 旅立(たびだ)った
so ra me za shi ta bi da tta
向著天際 踏上旅途
あの日(ひ)キツネは 流星(りゅうせい)に
a no hi ki tsu ne wa ryu u se i ni
那一天狐狸 對流星
天(そら)を願(ねが)い 光(ひかり)満(み)ちゆく
so ra wo ne ga i hi ka ri mi chi yu ku
祈願天空 溢滿光華
遠(とお)い昔(むかし)に アマツキツネは
to o i mu ka shi ni a ma tsu ki tsu ne wa
在遙遠的古昔 天狐究竟
何(なに)を想(おも)い 何(なに)を詠(うた)う
na ni wo o mo i na ni wo u ta u
思念為何 吟詠為何
彼方(かなた)を目指(めざ)す 瞳(ひとみ)の粒(つぶ)は
ka na ta wo me za su hi to mi no tsu bu wa
向著彼方的 眼瞳中照映著的點點星光
喜(よろこ)びか悲(かな)しみか
yo ro ko bi ka ka na shi mi ka
又究竟是喜是悲
この体(からだ)が消(き)えぬ間(ま)に
ko no ka ra da ga ki e nu ma ni
趁這身軀尚未消逝
生(い)きた証(あかし) ここに咲(さ)かせましょう
i ki ta a ka shi ko ko ni sa ka se ma sho u
讓活過的證明 盛開在此處吧
天(そら)を駆(か)けゆく アマツキツネは
so ra wo ka ke yu ku a ma tsu ki tsu ne wa
翱翔穹蒼的 天狐
ほろり ほろり 涙(なみだ)雫(しずく)
ho ro ri ho ro ri na mi da shi zu ku
一滴 一滴 淚落如雨
彼方(かなた)の国(くに)の 愛(いと)しき君(きみ)へ
ka na ta no ku ni no i to shi ki ki mi e
快去傳達給 彼方國度中
届(とど)け 夜空(よぞら)に舞(ま)う
to do ku yo zo ra ni ma u
我深愛的你 舞過夜空
架(か)けろ アマツキツネよ
ka ke ro a ma tsu ki tsu ne yo
架起那 天狐的橋吧
(sm18605244)