放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

鏡音レン - 春風


春風(はるかぜ) 

ha ru ka ze 
春风 

作詞:たっくん 
作曲:たっくん 
編曲:たっくん 
唄:鏡音レン 
翻译:黑暗新星 


上京(じょうきょう)してもう何年(なんねん)だろう 仕事(しごと)を理由(りゆう)に先延(さきの)ばししていたけど 
jo u kyo u shi te mo u na n ne n da ro u shi go to wo ri yu u ni sa ki no ba shi shi te i ta ke do 
上京之后已经过了多少年呢 虽然用理由将工作向后推迟 
久(ひさ)しぶりに帰(かえ)った部屋(へや)におかれたままの勉強机(べんきょうつくえ)を片付(かたづ)ける
hi sa shi bu ri ni ka e tta he ya ni o ka re ta ma ma no be n kyo u tsu ku e wo ka ta zu ke ru
收拾已许久没有回去过的房间里放着的书桌
あの頃(ころ)でばことノートと教科書(きょうかしょ)詰(つ)め込(こ)んだくたびれた鞄(かばん)を
a no ko ro de ba ko to no o to to kyo u ka sho tsu me ko n da ku ta bi re ta ka ba n wo
回忆起那时将塞满了笔盒与笔记本与教科书的用久了的书包
自転車(じてんしゃ)のカゴ投(な)げ込(こ)んで走(はし)った 桜(さくら)の舞(ま)い散(ち)るあの通学路(つうがくろ)を思(おも)い出(だ)す
ji te n sha no ka go na ge ko n de ha shi tta sa ku ra no ma i chi ru a no tsu u ga ku ro wo o mo i da su
扔进自行车筐中后飞驰着的飞舞着樱花的上学路

出会(であ)いの季節(きせつ)は祝福(しゅくふく)を 別(わか)れの季節(きせつ)は悲(かな)しみを
de a i no ki se tsu wa shu ku fu ku wo wa ka re no ki se tsu wa ka na shi mi wo
相遇的季节将祝福 离别的季节将悲伤
少(すこ)し織(お)り交(ま)ぜた春色(はるいろ)の花(はな)びらが風(かぜ)に舞(ま)い上(あ)がる
su ko shi o ri ma ze ta ha ru i ro no ha na bi ra ga ka ze ni ma i a ga ru
稍稍交织在了一起的春色的花瓣在风中飞舞了起来

いつまでも いつまでも 忘(わす)れないようにと フラッシュ光(ひか)らせ写(うつ)した思(おも)い出(で)たち
i tsu ma de mo i tsu ma de mo wa su re na i yo u ni to fu ra sshu hi ka ra se u tsu shi ta o mo i de ta chi
不论到何时 不论到何时 都仿佛不会忘记 闪光灯亮起后摄下的那些记忆
マジックの落書(らくが)きのその横(よこ)でいつかの僕(ぼく)が今日(きょう)もそっとほほえむ
ma ji kku no ra ku ga ki no so no yo ko de i tsu ka no bo ku ga kyo u mo so tto ho ho e mu
对着万能笔画下的那幅涂鸦的侧面 过去的我即使在今天也会轻轻地露出微笑


引(ひ)き出(だ)しの奥(おく) フィルムの使(つか)い切(き)ってある見覚(みおぼ)えあるカメラ
hi ki da shi no o ku fi ru mu no tsu ka i ki tte a ru mi o bo e a ru ka me ra
在抽屉的深处 发现了胶卷已经用完了的眼熟的某个相机
そういえば卒業式(そつぎょうしき)の時(とき)に写(うつ)した写真(しゃしん)がアルバムの中(なか)見(み)つからない
so u i e ba so tsu gyo u shi ki no to ki ni u tsu shi ta sha shi n ga a ru ba mu no nak a mi tsu ka ra na i
这么说来毕业典礼时拍下的照片没有在相册中看见

駆(か)け足(あし)で飛(と)び込(こ)む商店街(しょうてんがい)の中(なか) 焦(あせ)る気持(きも)ちと息(いき)を整(ととの)えた
ka ke a shi de to bi ko mu sho u te n ga i no na ka a ke ru ki mo chi to i ki wo to to no e ta
快跑到商店街之中 调整焦急的心情与呼吸
26枚(にじゅうろくまい)の泣(な)き顔(がお)と夕焼(ゆうや)けを写(うつ)した写真(しゃしん) あの日(ひ)の記憶(きおく)がよみがえる
ni ju u ro ku ma i no na ki ga o to yu u ya ke wo u tsu shi ta sha shi n a no hi no ki o ku ga yo mi ga e ru
26张拍有哭脸与夕阳的照片 那一天的记忆再次苏醒

オレンジに染(そ)まる空(そら) 小(ちい)さく写(うつ)りこむ 桜(さくら)の枝(えだ)がそっと季節(きせつ)を告(つ)げる
o re n ji ni so ma ru so ra chi i sa ku u tsu ri ko mu sa ku ra no e da ga so tto ki se tsu wo tsu ge ru
染成橙色的天空 照进照片的小小的樱花枝 轻轻告知着季节
あの時(とき)に「さよなら」もまして「好(す)きだ」なんて言(い)えずにいた君(きみ)を想(おも)う
a no to ki ni sa yo na ra mo ma shi te su ki da na n te i e zu ni i ta ki mi wo o mo u
思念着那是没能说出“再见”更不用说“喜欢”的你
今(いま)君(きみ)に伝(つた)えなきゃ二度(にど)と会(あ)えないこと分(わ)かっていたのに君(きみ)はもういない
i ma ki mi ni tsu ta e na kya ni do to a e na i ko to wa ka tte i ta no ni ki mi wa mo u i na i
明白了无法向你传达再也见不到了这件事的现在 你已不在
最後(さいご)まで使(つか)えずに一(ひと)つ時間(じかん)のずれた写真(しゃしん)をポケットにしまう
sa i go ma de tsu ka e zu ni hi to tsu ji ka n no zu re ta sha shi n wo po kke to ni shi ma u
将直到最后也没能使用的一张时间有所偏离的照片放进口袋


校舎(こうしゃ)から漏(も)れる音(おと) 通(かよ)い慣(な)れた道(みち)を曲(ま)がれば 今(いま)もあの頃(ころ)と変(か)わらずに
ko u sha ka ra mo re ru o to ka yo i na re ta mi chi wo ma ga re ba i ma mo a no ko ro to ka wa ra zu ni
从校舍漏出的声音 在已走惯的路上拐弯的话 现在也与那个时候毫无二致
フィルムの中(なか)でほら 肩(かた)を抱(だ)き笑(わら)った 僕(ぼく)らの声(こえ)が溢(あふ)れ出(だ)す
fi ru mu no na ka de ho ra ka ta wo da ki wa ra tta bo ku ra no ko e ga a fu re da su
在胶卷中 抱着肩膀笑着的 我们的声音溢了出来


いつまでも「さよなら」を言(い)えずにいた君(きみ)へ 時(とき)を超(こ)え今(いま)別(わか)れを告(つ)げるよ
i tsu ma de mo sa yo na ra wo i e zu ni i ta ki mi e to ki wo ko e i ma wa ka re wo tsu ge ru yo
向着不论到何时都无法说出“再见”的你 超越了时间的现在作出了告别
部屋(へや)の外(そと)運(はこ)び出(だ)した机(つくえ)の引(ひ)き出(だ)しに 写真(しゃしん)の束(たば)から抜(ぬ)き出(だ)した
he ya no so to ha ko bi da shi ta tsu ku e no hi ki da shi ni sha shi n no ta ba ka ra nu ki da shi ta
从搬到了房间外面的书桌的抽屉中的那束照片里抽出的

夕焼(ゆうや)けの写真(しゃしん)をしまう 
yu u ya ke no sha shi n wo shi ma u
将那张夕阳的照片收了起来


(sm10953291)

评论

© うたをうたおう | Powered by LOFTER