放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

鏡音リン·鏡音レン - 宝石と謎とプリンセス


宝石(ほうせき)と謎(なぞ)とプリンセス 

ho u se ki to na zo to pu ri n se su 
宝石与谜题与公主 

作詞:融合P 
作曲:融合P 
編曲:融合P 
唄:鏡音リンAppend・鏡音レンAppend 
翻译:yanao 

ワガママなお姫様(ひめさま)が あるときに言(い)いました 
wa ga ma ma na o hi me sa ma ga a ru to ki ni i i ma shi ta 
任性的公主殿下 在有天這麼說了 
退屈(たいくつ)そうにあくびをして ある時(とき)言(い)いました 
ta i ku tsu so u ni a ku bi wo shi te a ru to ki i i ma shi ta 
彷彿很無聊地打個呵欠 在有天這麼說了 

私(わたし)が今(いま)ほしいもの それは煌(きら)めく宝石(ほうせき)
wa ta shi ga i ma ho shi i mo no so re wa ki ra me ku ho u se ki
我現在想要的 是閃閃發光的寶石
世界(せかい)で一番(いちばん)の美(うつく)しさ それがたまらなくほしい
se ka i de i chi ba n no u tsu ku shi sa so re ga ta ma ra na ku ho shi i
想要那世界第一的美 想要得不得了 

彼女(かのじょ)を喜(よろこ)ばせるため 僕(ぼく)は探(さが)しにでかけました
ka no jo wo yo ro ko ba se ru ta me bo ku wa sa ga shi ni de ka ke ma shi ta
為了讓她開心 我則出門去尋找了
だけどそんな宝石(ほうせき)は どこにもありません
da ke do so n na ho u se ki wa do ko ni mo a ri ma se n
但是那樣的寶石 卻到哪也找不著

なぞなぞがお好(す)きなら 付(つ)き合(あ)いましょう
na zo na zo ga o su ki na ra tsu ki a i ma sho u
如果喜歡無數謎題的話 那就來陪妳問答吧 
好(す)きなだけ問(と)いかけて
su ki na da ke to i ka ke te
問到妳開心為止 
なぞなぞがお好(す)きなら 付(つ)き合(あ)いましょう
na zo na zo ga o su ki na ra tsu ki a i ma sho u
如果喜歡無數謎題的話 那就來陪妳問答吧
解答(かいとう)してみせましょう
ka i to u shi te mi se ma sho u
來試著回答看看吧 

彼女(かのじょ)がどんな理由(りゆう)で 謎(なぞ)を問(と)いかけたのでしょう
ka no jo ga do n na ri yu u de na zo wo to i ka ke ta no de sho u
她是為了什麼 問出謎題的呢 
それさえわかれば この謎(なぞ)は解(と)ける気(き)がする
so re sa e wa ka re ba ko no na zo wa to ke ru ki ga su ru
感覺只要連那都了解的話 就能解開這謎團了

私(わたし)が望(のぞ)むものは 宝石(ほうせき)の裏(うら)に隠(かく)れてる
wa ta shi ga no zo mu mo no wa ho u se ki no u ra ni ka ku re te ru
我想要的東西 就藏在寶石裡頭 
それを見付(みつ)けられるのは きっと一人(ひとり)だけ
so re wo mi tsu ke ra re ru no wa ki tto hi to ri da ke
能夠發現到的 一定只有一個人而已 

なぞなぞがお好(す)きなら 付(つ)き合(あ)いましょう
na zo na zo ga o su ki na ra tsu ki a i ma sho u
如果喜歡無數謎題的話 那就來陪妳問答吧 
好(す)きなだけ問(と)いかけて
su ki na da ke to i ka ke te
問到妳開心為止 
なぞなぞがお好(す)きなら 付(つ)き合(あ)いましょう
na zo na zo ga o su ki na ra tsu ki a i ma sho u
如果喜歡無數謎題的話 那就來陪妳問答吧
解答(かいとう)してみせましょう
ka i to u shi te mi se ma sho u
來試著回答看看吧 

ついに探(さが)し出(だ)したのは 珍(めずら)しくもないような宝石(いし)で
tsu i ni sa ga shi da shi ta no wa me zu ra shi ku mo na i yo u na i sh i de
終於找到的 是一點也不特別的寶石(石頭) 
だけど彼女(かのじょ)がつけたら きっと素敵(すてき)だろう
da ke do ka no jo ga tsu ke ta ra ki tto su te ki da ro u
但如果她戴在身上 一定會很好看吧 

ワガママなお姫様(ひめさま)は 喜(よろこ)びました
wa ga ma ma na o hi me sa ma wa yo ro ko bi ma shi ta
任性的公主殿下 非常的開心 
少年(しょうねん)は宝石(ほうせき)に
sho u ne n wa ho u se ki ni
少年對寶石 
なぞなぞをかけました 彼女(かのじょ)は気(き)づいて
na zo na zo wo ka ke ma shi ta ka no jo wa ki zu i te
下了無數的謎題 讓她發現了 
二人(ふたり)は結(むす)ばれてゆく
fu ta ri wa mu su ba re te yu ku
兩人逐漸被結合在一起 

なぞなぞがお好(す)きなら 問(と)いかけましょう
na zo na zo ga o su ki na ra to i ka ke ma sho u
如果喜歡無數謎題的話 那就來問問看吧 
謎(なぞ)に隠(かく)した意味(いみ)を
na zo ni ak ku shi ta i mi wo
藏在謎題裡的意義 
でもそれは二人(ふたり)だけがわかればいい。
de mo so re wa fu ta ri da ke ga wa ka re ba i i
但那只要兩個人懂就夠了。 
――これは昔(むかし)のお話(はなし)だ。 
ko re wa mu ka shi no o ha na shi da
--這是很久以前的一個故事。 


(sm16166549)

评论

© うたをうたおう | Powered by LOFTER