放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

GUMI - パンダヒーロー


パンダヒーロー 

pa n da hi i ro o 
PandaHero 

作詞:ハチ 
作曲:ハチ 
編曲:ハチ 
唄:GUMI 
翻译:26 

廃材(はいざい)にパイプ錆(さ)びた車輪(しゃりん) 銘々(めいめい)に狂(くる)った絵画(かいが)の市(いち) 
ha i za i ni pa i pu sa bi ta sha ri n me i me i ni ku ru tta ka i ga no i chi  
廢材作菸斗 生鏽的車輪 人人癲狂的 繪畫的市集 
黄色(きいろ)いダーツ盤(ばん)に注射(ちゅうしゃ)の針(はり)と ホームベースに縫糸(ほうし)の手(て) 
ki i ro i da a ji ba n ni chu u sha no ha ri to ho o mu be e su ni ho u shi no te 
朝黃色的鏢靶 丟出注射筒的針 抓住本壘板 縫線的手 

お困(こま)りならばあいつを呼(よ)べ 送電塔(そうでんとう)が囲(かこ)むグラウンド
o ko ma ri na ra ba a i tsu wo yo be so u de n to u ga ka ko mu gu ra u n do
有什麼困擾就呼叫那傢伙吧 電線塔圍繞的操場
白黒(しろくろ)曖昧(あいまい)な正義(せいぎ)のヒーロー 左手(ひだりて)には金属(きんぞく)バット
shi ro ku ro a i ma i na se i gi no hi i ro o hi da ri te ni wa ki n zo ku ba tto
是非曖昧的正義 HERO 左手拿著金屬球棒

ノイズだけ吐(は)いて犬(いぬ)ラジオ フラフラにネオンバニーガール
no i zu da ke ha i te i nu ra ji o fu ra fu ra ni ne o n ba ni i ga a ru
淨只是亂吐噪音的 狗電台 搖搖晃晃霓虹燈下 兔女郎
相場(そうば)はオピウムの種(たね)一粒(ひとつぶ) 奥(おく)の方(ほう)に呑(の)まれていく
so u ba wa o pi u mu no ta ne hi to tsu bu o ku no ho u ni no ma re te i ku
行情價是鴉片種子一粒 吞嚥到最深處下去

「一(ひと)つ頼(たの)むぜ、お願(ねが)いだ」 カラカラの林檎(りんご)差(さ)し出(だ)して
hi to tsu ta no mu ze o ne ga i da ka ra ka ra no ri n go sa shi da shi te
「給我一個吧、拜託啦」 就遞去乾巴巴的蘋果 
何(なん)でもないような声(こえ)で愚図(ぐず)って さあ何処(どこ)にも行(い)けないな
na n de mo na i yo u na ko e de gu zu tte sa a do ko ni mo i ke na i na
像在說著沒什麼啦聲音慢吞吞 來吧 哪裡也去不了啊

パッパッパラッパパパラパ 煙(けむ)る蒸気(じょうき)喧騒(けんそう)の目(め)
pa ppa ppa ra ppa pa pa ra pa ke mu ru jo u ki ke n so u no me
啪啪叭啦 叭叭叭啦叭 燻煙 蒸氣 喧騷的眼 
パッパッパラッパパパラパ ここで登場(とうじょう)ピンチヒッター
pa ppa ppa ra ppa pa pa ra pa ko ko de to u jo u pi n chi hi tta a
啪啪叭啦 叭叭叭啦叭 在此登場代打 Pitch Hitter
パッパッパラッパパパラパ あれはきっとパンダヒーロー
pa ppa ppa ra ppa pa pa ra pa a re wa ki tto pa n da hi i ro o
啪啪叭啦 叭叭叭啦叭 那一定就是 PANDA HERO
パッパッパラッパパパラパ さらば一昨日(おととい)殺人(さつじん)ライナー
pa ppa ppa ra ppa pa pa ra pa sa ra ba o to to i sa tsu ji n ra i na a
啪啪叭啦 叭叭叭啦叭 再會吧前日 殺人直球

カニバリズムと言葉(ことば)だけ 歌(うた)うアンドロイドと遊(あそ)んでる
ka ni ba ri zu mu to ko to ba da ke u ta u a n do ro i do to a so n de ru
只不過與食人族一起聊天 與歌唱的人形機器人一起遊戲 
きっと嫌(きら)われてんだ我(わ)がヒーロー きっと望(のぞ)まれてんだほらヒーロー
ki tto ki ra wa re te n da wa ga hi i ro o ki tto no zo ma re te n da ho ra hi i ro o
一定會被大家討厭吧我的 HERO 一定是被大家期望著吧看哪 HERO
カニバリズムと言葉(ことば)だけ 歌(うた)うアンドロイドと遊(あそ)んでる
ka ni ba ri zu mu to ko to ba da ke u ta u a n do ro i do to a so n de ru
只不過與食人族一起聊天 與歌唱的人形機器人一起遊戲 
きっと嫌(きら)われてんだ我(わ)がヒーロー きっと望(のぞ)まれてんだほらヒーロー
ki tto ki ra wa re te n da wa ga hi i ro o ki tto no zo ma re te n da ho ra hi i ro o
一定會被大家討厭吧我的 HERO 一定是被大家期望著吧看哪 HERO

パッパッパラッパパパラパ 狙(ねら)い眩(くら)む三遊間(さんゆうかん)
pa ppa ppa ra ppa pa pa ra pa ne ra i ku ra mu sa n yu u ka n
啪啪叭啦 叭叭叭啦叭 瞄準 暈眩 三壘與游擊者的對峙間 
パッパッパラッパパパラパ ここで登場(とうじょう)ピンチランナー
pa ppa ppa ra ppa pa pa ra pa ko ko de to u jo u pi n chi ra n na a
啪啪叭啦 叭叭叭啦叭 在此登場代跑 Pinch Runner
パッパッパラッパパパラパ つまり二点(にてん)ビハインド
pa ppa ppa ra ppa pa pa ra pa tsu ma ri ni te n bi ha i n do
啪啪叭啦 叭叭叭啦叭 簡單來說 得分還差兩點 
パッパッパラッパパパラパ 上手(うま)く行(い)かない感情(かんじょう)制限(せいげん)
pa ppa ppa ra ppa pa pa ra pa u ma ku i ka na i ka n jo u se i ge n
啪啪叭啦 叭叭叭啦叭 無法順利表現的 情感限制 

バケツ被(かぶ)った猫(ねこ)が鳴(な)く 一人(ひとり)また一人(ひとり)消(き)えて行(い)く
ba ke tsu ka bu tta ne ko ga na ku hi to ri ma ta hi to ri ki e te i ku
關在水桶裡的貓哭叫著 一人又一人的消失不見 
今更(いまさら)どうしようもないこのゲーム さあ何処(どこ)にも行(い)けないな
i ma sa ra do u shi yo u mo na i ko no ge e mu sa a do ko ni mo i ke na i na
反正現在做什麼也沒用了這個遊戲 來吧 哪裡也去不了啊

パッパッパラッパパパラパ がなる売女(ばいた)暴言(ぼうげん)の目(め)
pa ppa ppa ra ppa pa pa ra pa ga na ru ba i ta bo u ge n no ne
啪啪叭啦 叭叭叭啦叭 輕而易舉 妓女 惡言惡語的眼 
パッパッパラッパパパラパ ブザー蜘蛛(くも)の仔(こ)警報灯(けいほうとう)
pa ppa ppa ra ppa pa pa ra pa bu za a ku mo no ko ke i ho u to u
啪啪叭啦 叭叭叭啦叭 蜂鳴器 蜘蛛女 警報燈 
ぱっぱっぱらっぱぱぱらぱ あれはきっとパンダヒーロー
pa ppa ppa ra ppa pa pa ra pa a re wa ki tto pa n da hi i ro o
啪啪叭啦 叭叭叭啦叭 那一定就是 PANDA HERO
パッパッパラッパパパラパ さらば一昨日(おととい)殺人(さつじん)ライナー
pa ppa ppa ra ppa pa pa ra pa sa ra ba o to to i sa tsu ji n ra i na a
啪啪叭啦 叭叭叭啦叭 再會吧前日 殺人直球 

壊(こわ)して回(まわ)れブラウン管(かん) さらば一昨日(おととい)殺人(さつじん)ライナー 
ko wa shi te ma wa re bu ra u n ka n sa ra ba o to to i sa tsu ji n ra i na a
半壞還轉著的 映像管 再會吧前日 殺人直球


(sm13386216)

评论
热度(11)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER