放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

初音ミク - glow


glow 


作詞:keeno 
作曲:keeno 
編曲:keeno 
唄:初音ミクAppend(dark) 
翻译:Fe 

降(ふ)り注(そそ)いだ冷(つめ)たい雨(あめ) 青(あお)い傷(きず)を溶(と)かしてった。 
fu ri so so i da tsu me ta i a me a o i ki zu wo to ka shi te tta 
傾注而下的清冷之雨 溶化了青色的傷口。  
いつか見(み)てた夕暮(ゆうぐ)れ空(そら)のすみっこで笑(わら)う誰(だれ)かがいた。 
i tsu ka mi te ta yu u gu re so ra no su mi kko de wa ra u da re ka ga i ta 
那日曾仰望的夕暮天空的一隅邊、誰人正笑著。 

気付(きづ)かないうちにオトナになって 綺麗(きれい)な嘘(うそ) 口(くち)に出来(でき)るほど
ki zu ka na i u chi ni o to na ni na tte ki re i na u so ku chi ni de ki ru ho do
還未發覺之時已變成了大人 就連漂亮的謊也能說得出口
いろんな痛(いた)みを覚(おぼ)えてきたけど それでもまだ痛(いた)いんだ。
i ro n na i ta mi wo o bo e te ki ta ke do so re de mo ma da i ta i n da
雖然經歷遍嚐了種種的傷痛 儘管如此還是、隱隱作疼啊。

夕(ゆう)夕(ゆう)夕(ゆう)夕暮(ゆうぐ)れの涙(なみだ)が出(で)そうな赤(あか) 私(わたし)の中(なか)の君(きみ)を溶(と)かしてしまえ。
yu u yu u yu u yu u gu re no na mi da ga de so u na a ka wa ta shi no na ka no ki mi wo to ka shi te shi ma e
猶若夕暮下眼淚似要流落一般的赤紅 將我心中的你溶解消散。 

私(わたし)の体中(からだじゅう) 君(きみ)の傷跡(きずあと)で溢(あふ)れているから もう進(すす)めないよ。
wa ta shi no ka ra da ju u ki mi no ki zu a to de a fu re te i ru ka ra mo u su su me na i yo
我的體內 滿漾著你所留下的傷痕 再也往前不了。 
ねぇ 消(き)えて 消(け)してよ そう願(ねが)っていたのに
nee ki e te ke shi te yo so u ne ga tte i ta no ni
吶 消失吧 快消去吧 明明是那麼希望的 
どうして こんなにきつく抱(だ)きしめてるの?
do u shi te ko n na ni ki tsu ku da ki shi me te ru no
為什麼 卻如此地牢牢緊抱這份情感不放? 

君(きみ)の声(こえ)が遠(とお)くなる 飲(の)み込(こ)まれそうな赤(あか)。
ki mi no ko e ga to o ku na ru no mi ko ma re so u na a ka
你的聲音漸漸遙遠 猶若飲沒一切的赤紅。 
きっと このまま君(きみ)を溶(と)かして夜(よる)になるだけ。
ki tto ko no ma ma ki mi wo to ka shi te yo ru ni na ru da ke
一定 就這般如許轉往溶化你的夜晚爾爾。 

淡(あわ)く染(そ)まる指先(ゆびさき)に零(こぼ)れ落(お)ちそうな赤(あか)。
a wa ku so ma ru yu bi sa ki ni ko bo re o chi so u na a ka
自淡淡暈染指尖零落而下一般的赤紅。 
私(わたし)の中(なか)の君(きみ)を奪(うば)ってしまう。
wa ta shi no na ka no ki mi wo u ba tte shi ma u
將我心中的你奪去不再返。 

ちぎれてく雲間(くもま)から 溢(あふ)れ出(だ)す涙(なみだ)。
chi gi re te ku ku mo ma ka ra a fu re da su na mi da
千片碎亂的浮雲之間 滿溢而落了淚水。 
少(すこ)しずつ滲(にじ)む君(きみ)にぎゅっとしがみついた。
su ko shi zu tsu ni ji mu ki mi ni gyu tto shi ga mi tsu i ta
將一點一滴朦朧的你緊緊擁入懷中不願放。 


(sm11209477)

评论
热度(22)
  1. 共2人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© うたをうたおう | Powered by LOFTER