放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

鏡音リン·鏡音レン - 送墓唄


送墓唄(はかおくりのうた) 

ha ka o ku ri no u ta 
送墓呗 

作詞:mayuko 
作曲:mayuko 
編曲:mayuko 
唄:鏡音リン・鏡音レン 
翻译:老狼 

息(いき)の途絶(とだ)えた枯(か)れ尾花(おばな)に|狐火(きつねび)鳴(な)く鳴(な)く咲(さ)いた花(はな)は
i ki no to da e ta ka re o ba na ni|ki tsu ne bi na ku na ku sa i ta ha na wa
飄浮的鬼火|磷火閃阿閃 如花一般
灯(とも)して巡(めぐ)ろうか幽霊火(ゆうれいび)|荒野(あれの)照(て)らして塵(ちり)となる
to mo shi te me gu ro u ka yu u re i bi|a re no te ra shi te chi ri to na ru
照著枯萎的花|照亮了荒野中的塵埃
夜露(よつゆ)に濡(ぬ)れた骸(むくろ)骸(むくろ)|愛(いと)しい白玉(はくぎょく)の骸(むくろ)骸(むくろ)
yo tsu yu ni nu re ta mu ku ro mu ku ro|i to shi i ha ku gyo ku no mu ku ro mu ku ro
被夜露淋濕的 骨骸|有如白玉的 骨骸
あちらこちら|彼方(あちら)此方(こちら)
a chi ra ko chi ra|a chi ra ko chi ra
在哪裡在這裡|在哪邊在這邊
埋(うず)むための影(かげ)は見(み)えもせぬ|捨(す)て置(お)かれてさようなら!
u zu mu ta me no ka ge wa mi e mo se nu|su te o ka re te sa yo u na ra
被隨意的丟置著|被隨意的丟置著
 
囂然(ごうぜん)騒然(そうぜん)引(ひ)き連(つ)れ参(まい)ろう|拝鎖(はいさ)!拝鎖(はいさ)!かくも五月蝿(うるさ)き
go u ze n so u ze n hi ki tsu re m ai ro u|ha i sa ha i sa ka ku mo u ru sa ki
吵吵鬧鬧的去吧|嘿唷!嘿唷!就算殘缺也要不停的
真冬(まふゆ)の霊屋(たまや)は雨(あめ)も凌(しの)げぬが|騒(さわ)ぐ鳴(な)らすちんどん
ma fu yu no ta ma ya wa a me mo shi no ge nu ga|sa wa gu na ra su chi n do n
隆冬的寺堂連雨也擋不住|乒呤乓哴吵個不停
行(い)きの道(みち)ならお連(つ)れしよう|行(い)きの道(みち)ならお迎(むか)えが
i ki no mi chi an ra o tsu re shi yo u|i ki no mi chi na ra o mu ka e ga
我來帶你去吧|我來迎接你吧
 
手招(てまね)き拱(こまぬ)くお手手(てて)を握(にぎ)り|杭(くい)の音(おと)が一(ひと)つ二(ふた)つと
te ma ne ki ko ma nu ku o te te wo ni gi ri|ku i no o to ga hi to tsu fu ta tsu to
向你招手 拉著你而去|敲著木樁 一下兩下
頸骨(けいこつ)五寸(ごすん)で繋(つな)ごうか|数(かぞ)え数(かぞ)え響(ひび)きゃあ
ke i ko tsu go su n de tsu na go u ka|ka zo e ka zo e hi bi kya a
連頭都沒有的骨骸|響阿響
見返(みかえ)りも知(し)らぬ愚図(ぐず)ども|やっと気付(きづ)くは愚図(ぐず)ども
mi ka e ri mo shi ra nu gu zu do mo|ya tto ki zu ku wa gu zu do mo
不知回頭的 遲頓的傢伙|終於發現啦 遲頓的傢伙 
貴方(あなた)とお前(まえ)と貴様(きさま)と|さあさ参(まい)ろう貴様(きさま)と
a na ta to o ma e to ki sa ma to|sa a sa ma i ro u ki sa ma to
你跟你還有你|那麼我們走吧
「ハカマイリ」|「ハカマイリ」
ha ka ma i ri|ha ka ma i ri
歡迎來到墳場|歡迎來到墳場
「ハカマイリ」|「ハカマイリ」
ha ka ma i ri|ha ka ma i ri
歡迎來到墳場|歡迎來到墳場
「ハカマイリ」|「ハカマイリ」
ha ka ma i ri|ha ka ma i ri
歡迎來到墳場|歡迎來到墳場
「ハカマイリ」|「ハカマイリ」
ha ka ma i ri|ha ka ma i ri
歡迎來到墳場|歡迎來到墳場
 
風吹(かぜふ)き荒(すさ)ぶ塚(つか)に卒塔婆(そとば)|麗(うるわ)しい眼精(がんせい)砕(くだ)け解(ほつ)れ
ka ze fu ki su sa bu tsu ka ni so to ba|u ru wa shi i ga n se i ku da ke ho tsu re
被風磨掉圖騰的墓碑|美麗的眼睛早已不復存 
へし折(お)れ刺(さ)さるは尸(かばね)の眼(まなこ)|探(さが)しのたうつ手踊(ておど)りに
he shi o re sa sa ru wa ka ba ne no ma na ko|sa ga shi no ta u tsu te o do ri ni
斷掉的墓碑碎片刺進了眼窟|手揮啊揮的找著
落(お)ちて窪(くぼ)んだ骸(むくろ)骸(むくろ)|拍手喝采(はくしゅかっさい)する骸(むくろ)骸(むくろ)
o chi te ku bo n da mu ku ro mu ku ro|ha ku shu ka ssa i su ru mu ku ro mu ku ro
掉入水窪的 骨骸|拍掌叫好的 骨骸
どちらこちら|何方(どちら)此方(こちら)
do chi ra ko chi ra|do chi ra ko chi ra
在哪裡在這裡|在哪邊在這邊
探(さが)し彷徨(さまよ)う影(かげ)はそこかしこに|忘(わす)れられてさようなら!
sa ga shi sa ma yo u ka ge wa so ko ka shi ko ni|wa su re ra re te sa yo u na ra
讓影子徬徨的尋找著|被人遺忘
 
囂然(ごうぜん)騒然(そうぜん)引(ひ)き連(つ)れ参(まい)ろう|祭夜(さいよ)!賽(さい)よ!かくも五月蝿(うるさ)き
go u ze n so u ze n hi ki tsu re ma i ro u|sa i yo sa i yo ka ku mo u ru sa ki
吵吵鬧鬧的去吧|嘿唷!嘿唷!即使殘缺也要不停的 
真冬(まふゆ)の霊屋(たまや)にゃ坊主(ぼうす)もおらぬが|唱(とな)う声(こえ)は念仏(ねんぶつ)
ma fu yu no ta ma ya nya bo u su mo o ra nu ga|to na u ko e wa ne n bu tsu
隆冬的寺堂裡連和尚都不在|唱著經文
帰(かえ)る道(みち)ならお一人(ひとり)で
ka e ru mi chi na ra o hi to ri de
要走的話就自己回去吧
 
入日(いりひ)の頃合(ころあい) 大禍時(おおまがどき)に|黄昏(たそがれ)時(どき)お手手(てて)を引(ひ)いて
i ri hi no ko ro a i o o ma ga do ki ni|ta so ga re do ki o te te wo hi i te
夕陽西落 正值災厄之時|黃昏時拉著你的手
手招(てまね)き手招(てまね)き「おいでや」|誘(さそ)い誘(さそ)い「おいでや」
te ma ne ki te ma ne ki o i de ya|sa so i sa so i o i de ya
招招手阿招招  到我這來|引誘你阿引誘你 到我這來
当処(あてど)も行方(ゆくえ)も知(し)れずの|お一人様(ひとりさま)が知(し)れずと
a te do mo yu ku e mo shi re zu no|o hi to ri sa ma ga shi re zu to
不知何去何從的|不知自己落單的
貴方(あなた)とお前(まえ)と貴様(きさま)と|騒(さわ)ぐ事(こと)なし貴様(きさま)と
a na ta to o ma e to ki sa ma to|sa wa gu ko to na shi ki sa ma to
你與你還有你|平凡的你
「ハカマイリ」|「ハカマイリ」
ha ka ma i ri|ha ka ma i ri
歡迎來到墳場|歡迎來到墳場
「ハカマイリ」|「ハカマイリ」
ha ka ma i ri|ha ka ma i ri
歡迎來到墳場|歡迎來到墳場
「ハカマイリ」|「ハカマイリ」
ha ka ma i ri|ha ka ma i ri
歡迎來到墳場|歡迎來到墳場
「ハカマイリ」|「ハカマイリ」
ha ka ma i ri|ha ka ma i ri
歡迎來到墳場|歡迎來到墳場
 
お前様(まえさま)の御家系(ごかけい)の墓場(はかば)は
o ma e sa ma no go ka ke i no ha ka ba wa
你家祖墳的墳場 
蛙(かえる)のよく鳴(な)く沼地(ぬまち)に近(ちか)く|かえるのよく啼(な)く沼地(ぬまち)に近(ちか)く
ka e ru no yo ku na ku nu ma chi ni chi ka ku|ka e ru no yo ku na ku nu ma chi ni chi ka ku
旁邊沼地裡有著很多青蛙|旁邊沼地裡有著很多青蛙 
帰(かえ)る帰(かえ)る泣(な)くしゃがれた声(こえ)で|帰(かえ)しゃあせんぞと怒凄声(どすごえ)ひとつ
ka e ru ka e ru na ku sha ga re ta ko e de|ka e sha a se n zo to do su go e hi to tsu
用沙啞的聲音哭喊著要你回去|憤怒的叫著不准你走
下路(げろ) 下路(げろ) 下路(げろ) 下路(げろ)
ge ro ge ro ge ro ge ro
下路 下路 下路 下路
戻(もど)ろうか?|参(まい)ろうか?
mo do ro u ka|ma i ro u ka
回去吧?|來吧?
 
飴玉心玉(あめだまこつだま)に当該乞玉(とうがいこつだま)|目玉心玉(めだまこだま)頭蓋(すがい)の玉(たま)と
a me da ma ko tsu da ma ni to u ga i ko tsu da ma|me da ma ko da ma su ga i no ta ma to
拿著糖球跟心臟|拿著眼睛和心臟還有頭顱
並(なら)べて端(はじ)から喰(く)らって見(み)せようか|並(なら)べ比(くら)べ見(み)せようか
na ra be te ha ji ka ra ku ra tte mi se yo u ka|na ra be ku ra be mi se yo u ka
並排著從邊邊開始吃起吧|並排著比看看吧
姿(すがた)は違(たが)えど普(あまね)く余無(あまな)く|さてもさても麗(うるわ)しい姿(すがた)
su ga ta wa chi ga e do a ma ne ku a ma na ku|sa te mo sa te mo u ru wa shi i su ga ta
外表都各不相同的|多麼誘人的外表阿
おいでや おいでや こちらへ|数(かぞ)え 数(かぞ)え こちらへ
o i de ya o i de ya ko chi ra e|ka zo e ka zo e ko chi ra e
來吧 來吧 來這邊吧|數著 數著 來這邊吧
 
手招(てまね)き拱(こまぬ)くお手手(てて)を握(にぎ)り|杭(くい)の音(おと)が一(ひと)つ二(ふた)つと
te ma ne ki ko ma nu ku o te te wo ni gi ri|ku i no o to ga hi to tsu fu ta tsu to
向你招手 拉著你而去|敲著木樁 一下兩下
頸骨(けいこつ)五寸(ごすん)で繋(つな)ごうか|数(かぞ)え数(かぞ)え響(ひび)きゃあ
ke i ko tsu go su n de tsu na go u ka|ka zo e ka zo e hi bi kya a
連頭都沒有的骨骸|響阿響
杙(くいぜ)を片手(かたて)に参(まい)ろう|次(つぎ)は我(われ)らが参(まい)ろう
ku i ze wo ka ta te ni ma i ro u|tsu gi wa wa re ra ga ma i ro u
一手拿著木樁|下次就換我們去了 
貴方(あなた)とお前(まえ)と貴様(きさま)を|引(ひ)き落(お)とそうぞ貴様(きさま)を
a na ta to o ma e to ki sa ma wo|hi ki o to so u zo ki sa ma wo
把你跟你還有你給|你已經逃不掉啦
「ハカマイリ」|「ハカマイリ」
ha ka ma i ri|ha ka ma i ri
留下來吧|留下來吧
「ハカオクリ」|「アノヨイキ」
ha ka o ku ri|a no yo i ki
送你進墓吧|去往那世吧
「ハカマイリ」|「ハカマイリ」
ha ka ma i ri|ha ka ma i ri
留下來吧|留下來吧
「ナカマイリ」|「ナカマイリ」
na ka ma i ri|na ka ma i ri
成為夥伴吧|成為夥伴吧
「ハカマイリ」|「ハカマイリ」
ha ka ma i ri|ha ka ma i ri
留下來吧|留下來吧
 
かえるの無(な)く頃(ころ)袖(そで)を引(ひ)くのは
ka e ru no na ku ko ro so de wo hi ku no wa
青蛙鳴止之時揮揮衣袖吧
 
さあ鬼哭啾啾(きこくしゅうしゅう)の扉(とびら)へ参(まい)ろう
sa a ki ko ku shu u shu u no to bi ra e ma i ro u
然後過來這個陰森幽暗的世界吧


(nm9459576)

评论
热度(5)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER