放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

鏡音リン·鏡音レン - Devil's Way


Devil's Way 


作詞:PolyphonicBranch 
作曲:PolyphonicBranch 
編曲:PolyphonicBranch 
唄:鏡音リン・鏡音レン 
翻译:橇久(https://wzk25.blog.fc2.com/blog-entry-638.html) 

Dark in my heart 
fallin' in the night 
風(かぜ)を纏(まと)い 夜(よる)を駆(か)ける 
ka ze wo ma to i yo ru wo ka ke ru 
纏繞清風 穿梭黑夜 
このまま 融(と)けてゆくように 
ko no ma ma yo ke te yu ku yo u ni 
就這樣 彷彿融解而去地 
ひとつになろう
hi to tsu ni na ro u
合為一體吧

輝(かがや)く星(ほし)たち この身体(からだ)を蝕(むしば)む
ka ga ya ku ho shi ta chi ko no ka ra da wo mu shi ba mu
璀璨的繁星 侵蝕這具身軀
焼(や)け付(つ)く光(ひかり)に 消(き)えたくなる衝動(しょうどう)
ya ke tsu ku hi ka ri ni ki e ta ku na ru sho u do u
想要消失在熾熱光芒的衝動

― To be an AntiHero ―

悲(かな)しむふりして 喪(も)に服(ふく)しても
ka na shi mu fu ri shi te mo ni fu ku shi te mo
佯裝出悲慟之貌 默默服喪
深(ふか)い泉(いずみ)から 湧(わ)き上(あ)がってゆく
fu ka i i zu mi ka ra wa ki a ga tte yu ku
卻仍然從深邃的泉源中 一湧而上

Devil's Way 永遠(えいえん)の眠(ねむ)り
devil's way e i e n no ne mu ri
Devil's Way 永遠地沉眠
受(う)け入(い)れることはできず
u ke i re ru ko to wa de ki zu
無法接受
悪魔(あくま)に魂(たましい)を捧(ささ)げて渇望(かつぼう)する
a ku ma ni ta ma shi i wo sa sa ge te ka tsu bo u su ru
渴望地甚至對惡魔獻上靈魂
祈(いの)りは消(き)えても
i no ri wa ki e te mo
就算不再祈禱
何(なに)も恐(おそ)れることはないと
na ni mo o so re ru ko to wa na i to
也不會感到絲毫畏懼
未来(みらい)を切(き)り裂(さ)いても
mi ra i wo ki ri sa i te mo
即使劃破未來
この手(て)の中(なか)に 望(のぞ)んだものを
ko no te no na ka ni no zo n da mo no wo
這雙手仍想要取得 渴望的事物

―――あなたの望(のぞ)むものはなぁに?
a na ta no no zo mu mo no wa naa ni
―――你所渴求的事物是什麼呢?
―――魂(たましい)と引(ひ)き換(か)えにしてまでも
ta ma shi i to hi ki ka e ni shi te ma de mo
―――就算得用靈魂交換
―――手(て)に入(い)れたいものはなぁに?
te ni i re ta i mo no wa naa ni
―――也想納入手中的是什麼呢?

微(かす)かに残(のこ)った 古(ふる)い記憶(きおく)を消(け)して
ka zu ka ni no ko tta fu ru i ki o ku wo ke shi te
將些微殘存的陳舊記憶 抹滅殆盡
憚(はばか)るものはない 巡(めぐ)る血(ち)の示(しめ)す方(ほう)へ
ha ba ka ru mo no wa na i me gu ru chi no shi me su ho u e
沒有任何忌憚 前往循環的血液所示的方向

― To be an AntiHero ―

暴(あば)いた真実(しんじつ) 受(う)け入(い)れられずに
a ba i ta shi n ji tsu u ke i re ra re zu ni
無法接受 水落石出的真相
迷(まよ)える子羊(こひつじ)を 糧(かて)にしましょう
ma yo e ru ko hi tsu ji wo ka te ni shi ma sho u
將迷惘的羔羊 化作糧食吧

Devil's Way 永遠(えいえん)の闇(やみ)を
devil's way e i e n no ya mi wo
Devil's Way 永遠的黑暗
知(し)ったその日(ひ)から全(すべ)て
shi tta so no hi ka ra su be te
知曉的那天起
変(か)わってしまうこと 存在(そんざい)の意味(いみ)を知(し)る
ka wa tte shi ma u ko to so n za i no i mi wo shi ru
一切都改變了 並得知存在的意義
祈(いの)ることさえも
i no ru ko to sa e mo
察覺到即使祈禱
無駄(むだ)だと気付(きづ)いた瞬間(しゅんかん)に
mu da da to ki zu i ta shu n ka n ni
也仍然毫無助益的瞬間
新(あたら)しい歪(ひず)む世界(せかい)
a ta ra shi i hi zu mu se ka i
嶄新而扭曲的世界
歓(よろこ)びの中(なか) 受(う)け入(い)れましょう
yo ro ko bi no na ka u ke i re ma sho u
歡愉之際 試著接受吧

―――闇(やみ)に潜(ひそ)むもの
ya mi ni hi so mu mo no
―――潛伏於黑暗之物
―――憎(にく)まれるものとして
ni ku ma re ru mo no to shi te
―――視為憎惡之物
―――あの輝(かがや)く、正義(せいぎ)を討(う)ちましょう
a no ka ga ya ku se i gi wo u chi ma sho u
―――那道光輝、討伐正義吧

Devil's Way 永遠(えいえん)の眠(ねむ)り
devil's way e i e n no ne mu ri
Devil's Way 永遠地沉眠
受(う)け入(い)れることはできず
u ke i re ru ko to wa de ki zu
無法接受
悪魔(あくま)に魂(たましい)を捧(ささ)げて渇望(かつぼう)する
a ku ma ni ta ma shi i wo sa sa ge te ka tsu bo u su ru
渴望地甚至對惡魔獻上靈魂
祈(いの)りは消(き)えても
i no ri wa ki e te mo
就算不再祈禱
何(なに)も恐(おそ)れることはないと
na ni mo o so re ru ko to wa na i to
也不會感到絲毫畏懼
未来(みらい)を切(き)り裂(さ)いても
mi ra i wo ki ri sa i te mo
即使劃破未來
この手(て)の中(なか)に 望(のぞ)んだものを
ko no te no na ka ni no zo n da mo no wo
這雙手仍想要取得 渴望的事物

Dark in my heart
fallin' in the night
風(かぜ)を纏(まと)い 夜(よる)を駆(か)ける
ka ze wo ma to i yo ru wo ka ke ru
纏繞清風 穿梭黑夜
このまま 融(と)けてゆくように
ko no ma ma yo ke te yu ku yo u ni
就這樣 彷彿融解而去地
ひとつになろう
hi to tsu ni na ro u
合為一體吧


(sm20679696)

评论

© うたをうたおう | Powered by LOFTER