作詞:keeno
作曲:keeno
編曲:keeno
唄:初音ミクAppend(dark)
翻译:Momos
真夜中(まよなか)の交差点(こうさてん)で、私(わたし)は一人(ひとり)泣(な)いてたの
ma yo na ka no ko u sa te n de wa ta shi wa hi to ri na i te ta no
深夜的十字路口里 燈光明滅的信號下
点滅(てんめつ)を繰(く)り返(かえ)す信号(しんごう)の下(した)
te n me tsu wo ku ri ka e su shi n go u no shi ta
我獨自一人哭泣著
君(きみ)が今(いま)、誰色(だれいろ)の世界(せかい)で息(いき)をしてるかなんて
ki mi ga i ma da re i ro no se ka i de i ki wo shi te ru ka na n te
如今 你在的何種色彩的世界里呼吸著呢
知(し)ってたの それでもただ、私(わたし)は笑(わら)ってた
shi tte ta no so re de mo ta da wa ta shi wa wa ra tte ta
早已知道 即使如此 我只是微笑著
言葉(ことば)にしたらあまりにも脆(もろ)い「愛(あい)してる」を繰(く)り返(かえ)しても
ko tgo ba ni shi ta ra a ma ri ni mo mo ro i a i shi te ru wo ku ri ka e shi te mo
若化作言語是這般的脆弱 即使反復地訴說「我愛你」
何(なに)も変(か)わらずに世界(せかい)が歪(ゆが)んだ
na ni mo ka wa ra zu ni se ka i ga yu ga n da
世界還是一成不變地扭曲著
私(わたし)を殺(ころ)して
wa ta shi wo ko ro shi te
快把我殺掉
君(きみ)の前(まえ)でもう笑(わら)えないから、壊(こわ)れてしまおう
ki mi no ma e de mo u wa ra e na i ka ra ko wa re te shi ma o u
在你面前我已無法笑出來 就快要毀壞般的
私(わたし)は狂(くる)って
wa ta shi wa ku ru tte
我快要崩潰
君(きみ)の前(まえ)でさえ泣(な)けもしないから、この青(あお)を仰(あお)いてみる
ki mi no ma e de sa e na ke mo shi na i ka ra ko no a o wo a o i te mi ru
在你面前我已無法哭出來 試著仰望這片青空
きっと、私(わたし)はここで一人(ひとり)きり
ki tto wa ta shi wa ko ko de hi to ri ki ri
必定 我還是一個人在此
血(あか)を枯(か)らして涙(あお)に染(そ)まるわ
a ka wo ka ra shi te a o ni so ma ru wa
枯涸的鮮血 將淚水浸染
もう何(なに)もかも壊(こわ)れてしまえ
mo u na ni mo ka mo ko wa re te shi ma e
把一切都毀壞掉吧
君(きみ)と私(わたし)も この世界(せかい)さえも
ki mi to wa ta shi mo ko no se ka i sa e mo
無論是你和我 還是這個世界
そっと息(いき)を止(と)めて、私(わたし)は壊(こわ)れて
so tto i ki wo to me te wa ta shi wa ko wa re te
悄然屏住氣息 我已經崩潰
この気持(きも)ちさえ、もう消(け)しちゃおうか
ko no ki mo chi sa e mo u ke shi cha o u ka
就連這份情感 也乾脆抹去吧
私(わたし)を殺(ころ)して
wa ta shi wo ko ro shi te
快把我殺掉
君(きみ)の笑顔(えがお)さえただ痛(いた)いんだ、胸(むね)に刺(さ)さるの
ki mi no e ga o sa e ta da i ta i n da mu ne ni sa sa ru no
你的笑容 刺進胸口 使我隱隱作痛
私(わたし)が狂(くる)って
wa ta shi ga ku ru tte
我快要奔潰
君(きみ)を忘(わす)れたらきっと笑(わら)えるの? 「嫌(いや)だな…」
ki mi wo wa su re ta ra ki tto wa ra e ru no i ya da na
將你忘記的話就能重拾笑顏嗎? 「真討厭吶…」
いっそ殺(ころ)して
i sso ko ro shi te
就這樣抹殺掉
ずっと息(いき)を止(と)めて
zu tto i ki wo to me te
永遠停止氣息
(CD「in the rain」收录)