放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

鏡音レン - 雷鳴アンプリファ


雷鳴(らいめい)アンプリファ 

ra i me i a n pu ri fa 
雷鸣Amplifier 

作詞:雷鳴P 
作曲:雷鳴P 
編曲:雷鳴P 
唄:鏡音レン 
翻译:yanao 

鉄(クロガネ)軋(きし)ませて 走(はし)り去(さ)る環状線(かんじょうせん) 
ku ro ga ne ki shi ma se te ha shi ri sa ru ka n jo u se n 
讓鐵<黑金>嘎然作響的 飛馳衝過的環狀線 
耳鳴(みみな)りがフィードバック 神鳴(かみな)りはライトアップ 
mi mi na ri ga fi i do ba kku ka mi na ri wa ra i to a ppu 
耳鳴反彈 雷電大亮 
六弦(ろくげん)を歪(ひず)ませて かき鳴(な)らす感情論(かんじょうろん)
ro ku ge n wo hi zu ma se te ka ki na ra su ka n jo u ro n
將六弦變形 撥響的感情論
雨音(あまおと)がフェードアウト 舌打(したう)ちにハングアップ
a ma o to ga fe e do a u to shi ta u chi ni ha n gu a ppu
雨聲轉小 在咂舌中停頓

ハッカ煙草(たばこ)燻(くゆ)らせて
ha kka ta ba ko ku yu ra se te
點火將香菸燃起
上(うえ)から目線(めせん)の評論家(アナリスト)気取(きど)り
u e ka ra me se n no a na ri su to ki do ri
高高在上的評論家擺著架子
駄目(だめ)にしたのは僕(ぼく)じゃない
da me ni shi ta no wa bo ku ja na i
讓它變糟的並不是我
悦(えつ)に浸(ひた)ったお前等(まえら)だろう
e tsu ni hi ta tta o ma e ra da ro u
而是沉浸在愉悅裡的你們吧

打(う)ち響(ひび)く雷鳴(らいめい) wow
u chi hi bi ku ra i me i wow
敲擊作響的雷鳴 wow
見失(みうしな)う題名(だいめい)を感情(かんじょう)に任(まか)せ握(にぎ)りつぶした
mi u shi na u da i me i wo ka n jo u ni ma ka se ni gi ri tsu bu shi ta
任憑情緒將看丟了的命題緊緊握碎
走(はし)りぬけてく環状線(かんじょうせん)
ha shi ri nu ke te ku ka n jo u se n
飛馳通過的環狀線
鳴(な)り止(や)まぬ雷鳴(らいめい) wow
na ri ya m nu ra i me i wow
不停作響的雷鳴 wow
見定(みさだ)めた定説(ていせつ)をも感傷(かんしょう)に浸(ひた)り書(か)き殴(なぐ)っては
mi sa da me ta te i se tsu wo mo ka n sho u ni hi ta ri ka ki na gu tte wa
將那明確的定論都浸於感傷亂書一通後
破棄(はき)棄(す)ててゆく感情論(かんじょうろん)
ha ki su te te yu ku ka n jo u ro n
作廢而逐漸捨棄的感情論
壊(こわ)してよ
ko wa shi te yo
一舉破壞吧


銀(シロガネ)飾(かざ)り付(つ)けた 流行(りゅうこう)好(す)きの若者(わかもの)
shi ro ga ne ka za ri tsu ke ta ry u u ko u su ki no wa ka mo no
穿戴上銀<白金>的 熱愛流行的年輕人
飛(と)び込(こ)んだヘッドライン 気(き)にもせずメイクアップ
to bi ko n da he ddo ra i n ki ni mo se zu me i ku a ppu
入眼的標題 無所謂的化妝
定格(ていかく)を飛(と)び超(こ)えた 雷鳴(らいめい)アンプリファ
te i ka ku wo to bi ko e ta ra i me i a n pu ri fa
飛越過定格的 雷鳴揚聲器
吹(ふ)き飛(と)んだゲートタイム 無限大(むげんだい)ヴェロシティ
fu ki to n da ge e to ta i mu mu ge n da i be ro shi ti
消失的通過時間 無限大的速度

「凄惨(せいさん)だ」と現状(げんじょう)さえ自嘲(じちょう)、自傷(じしょう)
se i sa n da to ge n jo u sa e ji cho u ji sho u
「真悽慘啊」連現狀也正自嘲著、自傷著
本能(ほんのう)には従順(じゅうじゅん)かね?自問自答(じもんじとう)。
ho n no u ni wa ju u ju n ka ne ji mo n ji to u
是順從著本能嗎?自問自答著。
どいつもこいつも垂(た)れ流(なが)すチラシの裏側(うらがわ)
do i tsu mo ko i tsu mo ta re na ga su chi ra shi no u ra ga wa
將不管這件事那件事都滴流散落的內側
「             」

「             」
吹(ふ)き飛(と)ばせこの雷鳴(らいめい)
fu ki to ba se ko no ra i me i
給驅散吧這陣雷鳴

雲(くも)を裂(さ)き黎明(れいめい) wow
ku mo wo sa ki re i me i wow
分斷雲層的黎明 wow
宛名(あてな)もない手紙(てがみ)を届(とど)けておくれよどこでもいいから
a te na mo na i te ga mi wo to do ke te o ku re yo do ko de mo i i ka ra
來寄封沒有署名的信吧不管到哪都好
ポストに投(な)げ込(こ)んで焦燥(しょうそう)
po su to ni na ge ko n de sho u so u
丟進郵筒裡的焦躁
眩(まぶ)しきは黎明(れいめい) wow
ma bu shi ki wa re i me i wow
耀眼炫目的黎明 wow
見限(みかぎ)りの論説(ろんせつ)を無視(むし)して現状(げんじょう)、あて無(な)き情報(じょうほう)
mi ka gi ri no ro n se tsu wo mu shi shi te ge n jo u a te na ki jo u ho u
將被無視放棄理論的現狀、沒有目地的情報
閉塞的(へいそくてき)なこの世界(せかい)
he i so ku te ki na ko no se ka i
給封閉起的這世界
壊(こわ)してよ、壊(こわ)してよ、壊(こわ)してよ、ぶち壊(こわ)してよ!
ko wa shi te yo ko wa shi te yo ko wa shi te yo bu chi ko wa shi te yo
破壞吧、破壞吧、破壞吧、破壞個精光!

(ケシキ カスム セカイ ユレル
ke shi ki ka su mu se ka i yu re ru
(景色 朦朧 晃動的世界
 ソクドヲ アゲテ トバス
so ku do ra a ge te to ba su
 加快速度衝刺
 ダケド ソコニ ツカナイ
da ke do so ko ni tsu ka na i
 但是卻沒有到達那裡
 イツモ チカク ミエテ 
i tsu mo chi ka ku mi e te
 一直都望來很近
 トオイ ソンザイ 
to o i so n za i
 卻很遠的存在
 イツカボクハ ソコニタドリツケルノ?)
i tsu ka bo ku wa so ko ni ta do ri tsu ke ru no
 我要到何時才能抵達那呢?)

(ケシキ カスム セカイ ユレル
ke shi ki ka su mu se ka i yu re ru
(景色 朦朧 晃動的世界
 ソクドヲ アゲテ トバス
so ku do ra a ge te to ba su
 加快速度衝刺
 ダケド ソコニ ツカナイ
da ke do so ko ni tsu ka na i
 但是卻沒有到達那裡
 イツモ チカク ミエテ 
i tsu mo chi ka ku mi e te
 一直都望來很近
 トオイ ソンザイ 
to o i so n za i
 卻很遠的存在
 イツカボクハ ソコニタドリツケルノ?)
i tsu ka bo ku wa so ko ni ta do ri tsu ke ru no
 我要到何時才能抵達那呢?)


(sm8153259)

评论

© うたをうたおう | Powered by LOFTER