放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

鏡音レン - crystal mic


crystal mic 


作詞:クリスタルP 
作曲:クリスタルP 
編曲:クリスタルP 
唄:鏡音レン 
翻译:不明,来自vocaloid中文歌詞wiki 

なんてキレイなまま 
na n te ki re i na ma ma 
那是 多麽美麗 
帰(かえ)る坂道(さかみち)の 
ka e ru sa ka mi chi no 
照著回家的坡道的 
おっきな夕陽(ゆうひ) てらす
o kki na yu u hi te ra su
那碩大的夕陽
ちいさな笑顔(えがお)も守(まも)れなかった
chi i sa na e ga o mo ma mo re na ka tta
就連小小的笑容 都沒能守護住

無音(むおん)で加速(かそく)する ケド
mu o n de ka so ku su ru ke do
悄無聲息地加速
なつかしい空(そら)だから
na tsu ka shi i so ra da ka ra
天空是讓人如此懷念,所以、
次(つぎ)はボクの番(ばん)だね
tsu gi wa bo ku no ba n da ne
下一次 輪到我了。

きっと 追(お)いかけるよ
ki tto o i ka ke ru yo
一定,要趕上喔。
悔(く)やんで 間(ま)に合(あ)わなくて
ku ya n de ma ni a wa na ku te
懊悔著 因爲沒來得及
離(はな)した手(て)を 
ha na shi ta te wo
而放開了手
もう一度(いちど)だけ 孤独(こどく)な
mo u i chi do da ke ko do ku na
只是爲了再一次
”ふたりきり”のために
fu ta ri ki ri no ta me ni
讓孤獨的“兩個人”在一起
透(す)きとおる 絶望(ぜつぼう)の
su ki to o ru ze tsu bo u no
在絕望的盡頭
果(は)てに 詩(うた)う
ha te ni u ta u
那透明的詩歌
遠(とお)い夢(ゆめ)
to o i yu me
遙遠的,夢

どんな約束(やくそく)より
do n na ya ku so ku yo ri
比任何約定都更持久
強(つよ)いコトバより
tsu yo i ko to ba yo ri
比任何話語都更堅定
鼻(はな)の奥(おく)が ツンと
ha na no o ku ga tsu n to
突然間發覺
しちゃう 暖(あたた)かさ
shi cha u a ta ta ka sa
溫暖的感覺
忘(わす)れちゃいそう
wa su re cha i so u
仿佛都要忘記了。
ノイズの おだやかな海(うみ)
no i zu no o da ya ka na u mi
吵雜又平靜的大海
沈(しず)んで ひろがって
shi zu n de hi ro ga tte
漸漸下沈 漸漸擴展
いつか”ボクに”産(う)まれて
i tsu ka bo ku ni u ma re te
不知不覺中“我”就這樣誕生

ホントの本当(ほんとう)は
ho n to no ho n to u wa
真的、真的
すべてが 朽(く)ち果(は)てた痕(あと)
su be te ga ku chi ha te ta a to
所有腐朽的痕迹
なぞる此処(ここ)に
na zo ru ko ko ni
都镌刻在了這裏
キミとじゃなかったら
ki mi to ja na ka tta ra
如果不是和你一起
辿(たど)り着(つ)けなかった場所(そこ)に
ta do ri tsu ke na ka tta so ko ni
就無法攙扶著到達那個地方
宝石(ほうせき)の 原石(げんせき)の
ho u se ki no ge n se ki no
寶石的 原石的
まま 煌(きらめ)く 
ma ma ki ra me ku
閃耀著光輝的
宝物(たからもの)
ta ka ra mo no
寶物

ねぇ
nee
呐、
願(ねが)いをヒトツだけ
ne ga i wo hi to tsu da ke
只拜托你一件事
このマイクに乗(の)せたら
ko no ma i ku ni no se ta ra
如果戴上了這個麥克風
『絶対(ぜったい)届(とど)けるよ』
ze tta i to do ke ru yo
「絕對、要將它傳送啊。」
きっと 追(お)いかけるよ
ki tto o i ka ke ru yo
一定,要趕上喔。
悔(く)やんで 間(ま)に合(あ)わなくて
ku ya n de ma ni a wa na ku te
懊悔著 因爲沒來得及
離(はな)した手(て)を 
ha na shi ta te wo
而放開了手
もう一度(いちど)だけ 孤独(こどく)な
mo u i chi do da ke ko do ku na
只是爲了再一次
”ふたりきり”の為(ため)に
fu ta ri ki ri no ta me ni
讓孤獨的“兩個人”在一起
透(す)きとおる 絶望(ぜつぼう)の
su ki to o ru ze tsu bo u no
在絕望的盡頭
果(は)てに 詩(うた)う
ha te ni u ta u
那透明的詩歌
遠(とお)い夢(ゆめ)
to o i yu me
遙遠的,夢


(sm1946500)

评论

© うたをうたおう | Powered by LOFTER