a ma tsu ki no hi ka ri
天月之光
作詞:朔夜
作曲:花一
編曲:花一
唄:鏡音レン
翻译:黑暗新星
朧(おぼろ)に白(しろ)き霧雨(きりさめ)は、
o bo ro ni shi ro ki ki ri sa me wa
朦胧的白色雾雨,
遠雷(えんらい)引(ひ)きつれ通(とお)り雨(あめ)。
e n ra i hi ki tsu re to o ri a me
是由远雷带来的阵雨。
ふるりふるりと氷雨(ひさめ)降(ふ)り、
fu ru ri fu ru ri to hi sa me fu ri
冰雨轻轻地轻轻地降下,
まさにあわれと、蜃気楼(しんきろう)。
ma sa ni a wa re to shi n ki ro u
真实的悲哀与,海市蜃楼。
何(なに)もかもみな幻(まぼろし)で、
na ni mo ka mo mi na ma bo ro shi de
不论什么都如此虚幻,
現(うつつ)に見(み)えることはない。
u tsu tsu ni mi e ru ko to wa na i
无法看见现实。
何(なに)もかもみな諦(あきら)めて、
na ni mo ka mo mi na a ki ra me te
不论什么都已经放弃,
窓(まど)から空(そら)をただ見上(みあ)げた。
ma do ka ra so ra wo ta da mi a ge ta
只是从窗户仰望着天空。
それでも望(のぞ)む。指先(ゆびさき)伸(の)ばせ。
so re de mo no zo mu yu bi sa ki no ba se
就算那样也在希望。将手指伸出。
繋(つな)がる手(て)と手(て)。溢(あふ)れる光(ひかり)。
tsu na ga ru te to te a fu re ru hi ka ri
紧紧相连的手与手。溢出的光芒。
そのとき全(すべ)ては真(まこと)となりや。
so no to ki su be te wa ma ko to to na ri ya
在那一刻一切都会成真。
取(と)り上(あ)げられた思(おも)い出(で)を、
to ri a ge ra re ta o mo i de wo
将回想起的回忆,
子供(こども)は一人(ひとり)で抱(かか)え込(こ)む。
ko do mo wa hi to ri de ka ka e ko mu
孩子独自一人拥抱着。
みなが恐(おそ)れた、己(おの)が身(み)を、
mi na ga o so re ta o no ga mi wo
将大家恐惧的,自己的身体,
たったひとりで抱(だ)きしめる。
ta tta hi to ri de da ki shi me ru
仅仅一人紧紧抱住。
夢見(ゆめみ)る時間(じかん)は楽(たの)しく、
yu me mi ru ji ka n wa ta no shi ku
做梦的时间如此快乐,
僕(ぼく)らは傷(きず)つくことも無(な)い。
bo ku ra wa ki zu tsu ku ko to mo na i
我们不会受到伤害。
それでも心(こころ)は寂(さび)しく、
so re de mo ko ko ro wa sa bi shi ku
就算那样心灵也依然寂寞,
癒(い)えぬ痛(いた)みを紛(まぎ)らわす。
i e nu i ta mi wo ma gi ra wa su
排解无法痊愈的疼痛。
いつかは誰(だれ)かに届(とど)くと。
i tsu ka wa da re ka ni to do ku to
总有一日会传递给某个人。
言(い)って聞(き)かせ、繰(く)り返(かえ)し。
i tte ki ka se ku ri ka e shi
说着听着,不断重复。
零(こぼ)れ落(お)ちる嘘言(うそごと)、
ko bo re o chi ru u so go to
落下的谎言,
全(すべ)ては真(まこと)となりや。
su be te wa ma ko to to na ri ya
一切都会成真。
されど望(のぞ)めば悲(かな)しみを
sa re do no zo me ba ka na shi mi wo
虽然希望的话
いくつも生(う)むとしたとしても、
i ku tsu mo u mu to shi ta to shi te mo
悲伤就会无限繁衍,
それでも望(のぞ)む。互(たが)いに伸(の)ばせ。
so re de mo no zo mu ta ga i ni no ba se
就算那样也在希望。对着彼此伸出手。
繋(つな)がる指先(ゆびさき)。溢(あふ)れる光(ひかり)。
tsu na ga ru yu bi sa ki a fu re ru hi ka ri
紧紧相连的指尖。溢出的光芒。
その身(み)に浴(あ)びよ、空(そら)の心(こころ)を。
so no mi ni a bi yo so ra no ko ko ro wa
将那身体浸浴在其中吧,将那天空之心。
微(かす)かな勇気(ゆうき)に変(か)わる世界(せかい)。
ka su ka na yu u ki ni ka wa ru se ka i
因为微小的勇气而改变的世界。
蘇(よみがえ)る声(こえ) ふるえる光(ひかり)。
yo mi ga e ru ko e fu ru e ru hi ka ri
苏醒的声音 颤动的光芒。
そのとき全(すべ)ては真(まこと)となりや。
so no to ki su be te wa ma ko to to na ri ya
在那一刻一切都会成真。
(sm10066433)