作詞:natsuP
作曲:natsuP
編曲:natsuP & haku
唄:VY2・鏡音レン
翻译:優米
願(ねが)えば必(かなら)ずきっと叶(かな)うと信(しん)じてた
ne ga e ba ka na ra zu ki tto ka na u to shi n ji te ta
相信許下的願必定能夠實現
大人(おとな)になれば全部(ぜんぶ)出来(でき)ると思(おも)ってた
o to na ni na re ba ze n bu de ki ru to o mo tte ta
以為成為大人就能做到一切
ズレていく色彩(しきさい) 理想(りそう)と現実(げんじつ)
zu re te i ku shi ki sa i ri so u to ge n ji tsu
錯開的色彩 理想與現實
孤独(こどく)に潰(つぶ)されて痛(いた)い
ko do ku ni tsu bu sa re te i ta i
被孤獨擊潰的疼痛
You're everything You give me something
I just can't control the way
同(おな)じ空(そら) 同(おな)じ夢(ゆめ)を 追(お)いかけて
o na ji so ra o na ji yu me wo o i ka ke te
追逐同樣的天空與夢想
どこに居(い)ても 何(なに)をしても 自分(じぶん)の「居場所(いばしょ)」を探(さが)して
do ko ni i te mo na ni wo shi te mo ji bu n no i ba sho wo sa ga shi te
無論在何處 無論做什麼 去尋找自己的「容身之處」
君(きみ)の 君(きみ)の笑顔(えがお)だけが 心(こころ)を溶(と)かす
ki mi no ki mi no e ga o da ke ga ko ko ro wo to ka su
只有你的笑容 能夠融化心扉
神様(かみさま)が本当(ほんとう)にこの世(よ)にいるのなら
ka mi sa ma ga ho n to u ni ko no yo ni i ru no na ra
如果這個世界真的有神明存在
世界中(せかいじゅう)のみんなを幸(しあわ)せに出来(でき)るの?
se ka i ju u no mi n na wo shi a wa se ni de ki ru no
他能夠使全世界的人幸福嗎?
言葉(ことば)を吐(は)き出(だ)せば 歪(ゆが)んで黒(くろ)になる
ko to ba wo ha ki da se ba yu ga n de ku ro ni na ru
說出的話 將會變得扭曲
“僕(ぼく)はここにいる” と叫(さけ)んだ
bo ku wa ko ko ni i ru to sa ke n da
嘶喊著“我在這裏”
You're everything You give me something
I just can't control the way
同(おな)じ星(ほし) 同(おな)じ希望(きぼう) 追(お)いかけて
o na ji ho shi o na ji ki bo u o i ka ke te
追逐同樣的星星與希望
見(み)えない誰(だれ)かと比(くら)べて 自分(じぶん)を追(お)いつめている
mi e na i da re ka to ku ra be te ji bu n wo o i tsu me te i ru
與看不見的誰比較著 追尋著自己
滲(にじ)ん 滲(にじ)んだ気持(きも)ちは 水溜(みずた)まりになる
ni ji n ni ji n da ki mo chi wa mi zu ta ma ri ni na ru
溢出的感情 化為水塘
You're everything
You're everything You give me something
I just can't control the way
同(おな)じ空(そら) 同(おな)じ夢(ゆめ)を 追(お)いかけて
o na ji so ra o na ji yu me wo o i ka ke te
追逐同樣的天空與夢想
You're everything You give me something
I just can't control the way
同(おな)じ星(ほし) 同(おな)じ希望(きぼう) 追(お)いかけて
o na ji ho shi o na ji ki bo u o i ka ke te
追逐同樣的星星與希望
どこに居(い)ても 何(なに)をしても 自分(じぶん)の「居場所(いばしょ)」を探(さが)して
do ko ni i te mo na ni wo shi te mo ji bu n no i ba sho wo sa ga shi te
無論在何處 無論做什麼 去尋找自己的「容身之處」
君(きみ)の 君(きみ)の笑顔(えがお)だけが 心(こころ)を救(すく)うよ
ki mi no ki mi no e ga o da ke ga ko ko ro wo su ku u yo
只有你的笑容 能夠拯救心靈
(sm21001844)