放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

鏡音リン - 最後のワンダーランド


最後(さいご)のワンダーランド 

sa i go no wa n da a ra n do 
最后的Wonderland 

作詞:くるりんご 
作曲:くるりんご 
編曲:くるりんご 
唄:鏡音リン 
翻译:yanao 

誰(だれ)もない遊園地(ゆうえんち)にひとりきり、小(ちい)さな子(こ)が泣(な)きじゃくってた 
da re mo na i yu u e n chi ni hi to ri ki ri chi i sa na ko ga na ku ja ku tte ta 
在空無一人的遊樂園裡孤單一人,幼小的孩子哭泣著 
踵(きびす)を返(かえ)さず場(ば)をあとにした、僕(ぼく)には関係(かんけい)ない事(こと)だ 
ki bi su wo ka e sa zu ba wo a to ni shi ta bo ku ni wa ka n ke i na i ko to da 
沒有折回拋下了他,反正是和我無關的事 
そうそう、そこでじっとパパのお迎(むか)えを待(ま)ってなよ
so u so u so ko de ji tto pa pa no o mu ka e wo ma tte na yo
沒錯沒錯,就在那邊乖乖等爸爸來接你吧
「どこだろう」と言(い)いながらその子(こ)は立(た)ち去(さ)った
do ko da ro u to i i na ga ra so no ko wa ta chi sa tta
在說著「在哪裡呢」的同時那孩子則離開了

昔(むかし)、知(し)らない場所(ばしょ)で落(おと)し物(もの)し泣(な)き顔(がお)晒(さら)し手(て)を引(ひ)かれ
mu ka shi shi ra na i ba sho de o to shi mo no shi na ki ga o sa ra shi te wo hi ka re
很久以前,在不認識的地方掉了東西哭了出來被牽起了手
白皙(はくせき)の魔法使(まほうつか)いに助(たす)けられたっけな
ha ku se ki no ma ho u tsu ka i ni ta su ke ra re ta kke na
被白皙的魔法師給幫了一把啊
あの人(ひと)のようであれば、僕(ぼく)を助(たす)けて救世主(きゅうせいしゅ)
a no hi to no yo u de a re ba bo ku wo ta su ke te kyu u se i shu
如果能像那個人一樣的話,幫幫我吧救世主
時計(とけい)は静(しず)かに笑(わら)う
to ke i wa shi zu ka ni wa ra u
時鐘靜靜地笑著

散開(さんかい)星団(せいだん)とはしゃぐ至高(しこう)のフェアリーランド
sa n ka i se i da n to ha sha gu shi ko u no fe a ri i ra n do
與疏散星團一同歡鬧的至高fairy land
昔日(せきじつ)に見向(みむ)きもせず
se ki ji tsu ni mi mu ki mo se zu
毫不回顧昔日
ヒビの入(はい)った硝子(がらす)の靴(くつ)は遠(とお)ざかる
hi bi no ha i tta ga ra su no ku tsu wa to o za ka ru
出現裂縫的玻璃鞋遠去
まだ奇譚(きたん)の事(こと)始(はじ)め
ma da ki ta n no ko to ha ji me
奇譚即將再度展開

誰(だれ)もない街(まち)の中(なか)で躓(つまづ)いて、草臥(くたび)れたお人形(にんぎょう)拾(ひろ)う
da re mo na i ma chi no na ka de tsu ma zu i te ku ta bi re ta o ni n gyo u hi ro u
在空無一人的街道上撿起了跌倒了、倒臥在地的娃娃
なぜだか手放(てばな)せなかったんだ、お荷物(にもつ)になるだけだろうに
na ze da ka te ba na se na ka tta n da o ni mo tsu ni an ru da ke da ro u ni
不知為何無法放手不管,雖然大概只會變成負擔
奇妙(きみょう)な行動(こうどう)に自分(じぶん)でも苦(にが)く笑(わら)いたいよ
ki myo u na ko u do u ni ji bu n de mo ni ga ku wa ra i ta i yo
連自己也想為奇妙的行動露出苦笑啦
けれどそれも出来(でき)ぬ程(ほど)退路(たいろ)を断(た)たれてた
ke re do so re mo de ki nu ho do ta i ro wo ta ta re te ta
但就連苦笑也不得的被斬斷了退路

そして再(ふたた)び歪(ゆが)み始(はじ)める空(そら)、望遠鏡(ぼうえんきょう)を捨(す)て去(さ)って
so shi te fu ta ta bi yu ga mi ha ji me ru so ra bo u e n kyo u wo su te sa tte
接著再度開始扭曲的天空,將望遠鏡丟開
ぼろぼろの人形(にんぎょう)だけ抱(かか)え走(はし)り出(だ)してた
bo ro bo ro no ni n gyo u da ke ka ka e ha shi ri da shi te ta
只抱著破破爛爛的娃娃開始奔跑
早(はや)く助(たす)けて救世主(きゅうせいしゅ)、幼(おさな)い声(こえ)がそれに被(かぶ)る
ha ya ku ta su ke te kyu u se i shu o sa na i ko e ga so re ni ka bu ru
快點幫幫我吧救世主,稚嫩的聲音那樣說著
時計(とけい)は針(はり)進(すす)める
to ke i wa ha ri su su me ru
時鐘的指針前進著

惑星(わくせい)を打(う)ち落(お)とす非常(ひじょう)のネバーランド
wa ku se i wo u chi o to su hi jo u no ne ba a ra n do
擊落星球的非常never land
罵倒(ばとう)にも背中(せなか)見(み)せず
ba to u ni mo se na ka mi se zu
即便被辱罵也正面面對
散(ち)らばった鏡(かがみ)見(み)て指先(ゆびさき)凍(こお)る
chi ra ba tta ka ga mi mi te yu bi sa ki ko o ru
看著四散的鏡子指尖發冷
今(いま)奇譚(きたん)の中盤戦(ちゅうばんせん)
i ma ki ta n no chu u ba n se n
此刻正是奇譚的中盤戰

昔(むかし)、知(し)らない場所(ばしょ)で落(おと)し物(もの)し泣(な)き顔(がお)晒(さら)し手(て)を引(ひ)かれ
mu ka shi shi ra na i ba sho de o to shi mo no shi na ki ga o sa ra shi te wo hi ka re
很久以前,在不認識的地方掉了東西哭了出來被牽起了手
白皙(はくせき)の魔法使(まほうつか)いに助(たす)けられたっけな
ha ku se ki no ma ho u tsu ka i ni ta su ke ra re ta kke na
被白皙的魔法師給幫了一把啊
あの人(ひと)は此処(ここ)に来(こ)ない、誰(だれ)だったか思(おも)い出(だ)したんだ
a no hi to wa ko ko ni ko na i da re da tta ka o mo i da shi ta n da
那個人不會來這的,我想起那個人是誰了
今(いま)君(きみ)を助(たす)けに行(い)くよ
i ma ki mi wo ta su ke ni i ku yo
現在我就去救你了喔

伸(の)びた影(かげ)を踏(ふ)む最後(さいご)のワンダーランド
no bi ta ka ge wo fu mu sa i go no wa n da a ra n do
踏上延伸影子的最後wonder land
呼吸(こきゅう)など意識(いしき)もせず
ko kyu u na do i shi ki mo se zu
甚至沒意識到呼吸
尋(たず)ねるよ、あなたの落(お)としたものはこれですか
ta zu ne ru yo a na ta no o to shi mo no wa ko re de su ka
問問你喔,你掉的東西就是這個嗎
「ああ、もう何(なに)も要(い)りません」
a a mo u na ni mo i ri ma se n
「啊啊,已經什麼都不用了」
12時(じゅうにじ)の鐘(かね)響(ひび)く最後(さいご)のワンダーランド
ju u ni ji no ka ne hi bi ku sa i go no wa n da a ra n do
響起十二點鐘聲的wonder land
懐(なつ)かしい重(おも)さ戻(もど)る
na tsu ka shi i o mo sa mo do ru
令人懷念的重量返來
告(つ)げられる「全(まった)く、君(きみ)には敵(かな)わないな」
tsu ge ra re ru ma tta ku ki mi ni wa ka na wa na i na
被告知的「真是的,完全贏不了你啊」
奇譚(きたん)の結(むす)び聞(き)かせて
ki ta n no mu su bi ki ka se te
告訴我奇譚的結局吧


(sm20729065)

评论
热度(23)
  1. 共2人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© うたをうたおう | Powered by LOFTER