放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

鏡音リン·鏡音レン - 砂漠のBLUEBIRD


砂漠(さばく)のBLUEBIRD 

sa ba ku no blue bird 
沙漠的BLUEBIRD 

作詞:悪ノP 
作曲:悪ノP 
編曲:悪ノP 
唄:鏡音リン・鏡音レン 
翻译:Kawa川 

砂(すな)の中(なか) 埋(う)もれた世界(せかい) 
su na no na ka u mo re a se ka i 
埋藏於風沙裡的世界 
僕(ぼく)らは探(さが)しているんだ 青(あお)い鳥(とり) 
bo ku ra wa sa ga shi te i ru n da a o i to ri 
我們正尋找著青鳥 

辛(つら)くても 君(きみ)と一緒(いっしょ)なら
tsu ra ku te mo ki mi to i ssho na ra
儘管無比艱辛 只要和你一起的話
きっと乗(の)り越(こ)えられる
ki tto no ri ko e ra re ru
一定能夠克服萬難

文明(ぶんめい)の滅(ほろぼ)んだこの世界(せかい)
bu n me i no ho ro bo n da ko no e ka i
文明盡數荒廢的世界
僕(ぼく)ら兄妹(きょうだい)の前(まえ)に現(あらわ)れた老婆(ろうば)の頼(たの)みごと
bo ku ra kyo u da i no ma e ni a ra wa re ta ro u ba no ta no mi go to
在我們兄妹眼前出現了老婆婆的請求
「世界(せかい)を救(すく)うための青(あお)い鳥(とり)
se ka i wo su ku u ta me no a o i to ri
「能夠拯救世界的青鳥
見(み)つけ出(だ)してほしい」
mi tsu ke da shi te ho shi i
希望你們能幫忙找到」

それは砂漠(さばく)の BLUE BIRD
so re wa sa ba ku no blue bird
那就是沙漠的BLUE BIRD
突然(とつぜん)委(ゆだ)ねられた世界(せかい)の行(ゆ)く末(すえ)
to tsu ze n yu da ne ra re ta se ka i no yu ku su e
突如其來身負世界的未來
車(くるま)に希望(きぼう)を詰(つ)め込(こ)んで
ku ru ma ni ki bo u wo stu me ko n de
車內滿懷人們的希望
僕達(ぼくたち)の旅(たび)が始(はじ)まった
bo ku ta chi no ta bi ga ha ji ma tta
開始了我們的旅程

青(あお)い鳥(とり) それは伝説(でんせつ)
a o i to ri so re wa de n se tsu
青鳥 那是個傳說
あらゆる願(ねが)いを叶(かな)えてくれる奇跡(きせき)
a ra yu ru ne ga i wo ka na e te ku re ru ki se ki
能夠實現一切願望的奇蹟
長(なが)い旅(たび) 僕(ぼく)らは見(み)つけた
na ga i ta bi bo ku ra wa mi tsu ke ta
漫長旅程 我們找到了
青(あお)い鳥(とり)の居場所(いばしょ)
a o i to ri no i ba sho
青鳥的所在地

崩(くず)れかけた巨大(きょだい)な建物(たてもの)
ku zu re ka ke ta kyo da i na ta te mo no
半毀崩塌巨大建築物
決(けっ)して踏(ふ)み入(い)れてはいけないと 恐(おそ)れている人々(ひとびと)
ke sshi te fu mi i re te wa i ke na i to o so re te i ru hi to bi to
絕對不可能踏進去 恐懼不已的人們
躊躇(ちゅうちょ)する僕(ぼく)の為(ため)に君(きみ)は
chu u cho su ru bo ku no ta me ni ki mi wa
你為了躊躇不前的我
一人(ひとり)で駆(か)け出(だ)した
hi to ri de ka ke da shi ta
自己一個人衝出去

何(なに)か起(お)きればいつも僕(ぼく)の
na ni ka o ki re ba i tsu mo bo ku no
一旦發生什麼總是
背中(せなか)で震(ふる)えていた怖(こわ)がりな妹(いもうと)
se na ka de fu ru e te i ta ko wa ga ri na i mo u to
在我身後害怕發抖的妹妹
心(こころ)に勇気(ゆうき)を詰(つ)め込(こ)んで
ko ko ro ni yu u ki wo tsu me ko n de
在內心鼓足勇氣
君(きみ)は建物(たてもの)に入(はい)っていく
ki mi wa ta te mo no ni ha i tte i ku
你跑進去建築

砂(すな)の中(なか) 埋(う)もれた世界(せかい)
su na no na ka u mo re ta se ka i
埋藏於風沙裡的世界
君(きみ)は見(み)つけ出(だ)したんだ 青(あお)い鳥(とり)
ki mi wa mi tsu ke da shi ta n da a o i to ri
是由你找到了 青鳥
腕(うで)の中(なか) 目(め)を閉(と)じている君(きみ)
u de no na ka me wo to ji te i ru ki mi
躺於手臂間 緊閉雙眼的你
もう目覚(めざ)めることはない
mo u me za me ru ko to wa na i
已經不會再醒來

「核(かく)」で汚染(おせん)されていた施設(しせつ)
ka ku de o se n sa re te i ta shi se tsu
被「核」所汙染的設施
失(うしな)ったものはあまりにも大(おお)きい
u shi na tta mo no wa a ma ri ni mo o o ki i
喪失的事物太過巨大
僕(ぼく)は青(あお)い鳥(とり)に願(ねが)った
bo ku wa a o i to ri ni ne ga tta
我向青鳥許下願望

君(きみ)は再(ふたた)び目(め)を覚(さ)ます
ki mi wa fu ta ta bi me wo sa ma su
你再次醒睜開眼睛
青(あお)い鳥(とり)はどこかへ消(き)え去(さ)った
a o i to ri wa do ko ka e ki e sa tta
然而青鳥離去不知所蹤

君(きみ)と僕(ぼく) 歩(ある)いたその先(さき)
ki mi to bo ku a ru i ta so no sa ki
你和我走往前方
辿(たど)りついた世界(せかい)の果(は)て
ta do ri tsu i ta se ka i no ha te
探索抵達到世界盡頭
そこには青(あお)くて広(ひろ)い…
so ko ni wa a o ku te hi ro i
在那裡的遼闊無邊蔚藍...
海(うみ)があった
u mi ga a tta
是海洋

全(すべ)てはこれから始(はじ)まるんだ
su be te wa ko re ka ra ha ji ma ru n da
一切從現在開始
自分(じぶん)たちの手(て)で世界(せかい)を作(つく)りなおすんだ
ji bu n ta chi no te de se ka i wo tsu ku ri na o su n da
用我們的雙手將世界重整建造
辛(つら)くても 君(きみ)と一緒(いっしょ)なら
tsu ra ku te mo ki mi to i ssho na ra
儘管無比艱辛 只要和你一起的話
きっと乗(の)り越(こ)えられる
ki tto no ri ko e ra re ru
一定能夠克服萬難

砂漠の青い鳥(DESERT BLUE BIRD)
desert blue bird
沙漠的青鳥
それは奇跡(きせき)
so re wa ki se ki
那是個奇蹟


(sm11325557)

评论

© うたをうたおう | Powered by LOFTER