放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

初音ミク - 平成モダンガール


平成(へいせい)モダンガール 

he i se i mo da n ga a ru 
平成Modern Girl 

作詞:すこっぷ 
作曲:すこっぷ 
編曲:すこっぷ 
唄:初音ミク 
翻译:科林 

思春期(ししゅんき)こじらせてるくらいの 似(に)たり寄(よ)ったり女(おんな)の子(こ)は 
shi shu n ki ko ji ra se te ru ku ra i no ni ta ri yo tta ri o n na no ko wa 
正值青春期的少女们 放眼望去大同小异 
流行(はや)りに流(なが)され個性(こせい)は有耶無耶(うやむや)ウヤムヤムヤ 
ha ya ri ni na ga sa re ko se i wa u ya mu ya u ya mu ya mu ya 
个性被潮流冲淡 没有什么主见 
同(おな)じ顔(かお)した団栗(どんぐり)たちは 今日(きょう)も仲良(なかよ)しこよし背比(せいくら)べ
o na ji ka o shi ta do n gu ri ta chi wa kyo u mo na ka yo shi ko yo shi se i ku ra be
表情相同的橡果们 今天也友好地相互比较身高[1]
身(み)の丈(たけ)知(し)らずの人形(にんぎょう)たちなの
mi no ta ke shi ra zu no ni n gyo u ta chi na no
就像一群不自量力的人偶
 
あーあ あっちの人(ひと)に憧(あこが)れて
a a a a cchi no hi to ni a ko ga re te
啊—啊 憧憬着那些人
あーあ 今度(こんど)はこっちの人(ひと)に憧(あこが)れて
a a a ko n do wa ko cchi no hi to ni a ko ga re te
啊—啊 这回憧憬着这些人
なんだか疲(つか)れちゃったんです
na n da ka tsu ka re cha tta n de su
总感觉有些累了呢
 
やいやいや 心(こころ)は隠(かく)して
ya i ya i ya ko ko ro wa ka ku shi te
好讨厌啊好讨厌啊 把真心藏起来
弱(よわ)み突(つ)かれるのは嫌嫌(いやいや)
yo wa mi tsu ka re ru no wa i ya i ya
被戳中弱点可真是好讨厌啊
笑顔(えがお)見(み)せるのです
e ga o mi se ru no de su
但我还是会用微笑来对应哦
強(つよ)がるお年頃(としごろ)の女(おんな)の子(こ)だから
tsu yo ga ru o to shi go ro no o n na no ko da ka ra
因为我可是要强的青春期少女啊
 
クラスメイトの片桐(かたぎり)さんは 自称(じしょう)現代(げんだい)大和撫子(やまとなでしこ)
ku ra su me i to no ka ta gi ri sa n wa ji sho u ge n da i ya ma to na de shi ko
同班的片桐同学 自称是现代的大和抚子[2]
だけどね挙動(きょどう)はいつでもぶれぶれブレブレブレ
da ke do ne kyo do u wa i tsu de mo bu re bu re bu re bu re bu re
却总是左摇右晃 上蹿下跳
愛(あい)されコオデは曖昧(あいまい)そうで 一体(いったい)誰(だれ)に愛(あい)されてるの
a i sa re ko o de wa a i ma i so u de i tta i da re ni a i sa re te ru no
看上去总是一副被人所爱的暧昧模样 可到底是被谁爱着呢
化粧(けしょう)の裏(うら)から滲(にじ)み出(で)る本性(ほんしょう)
ke sho u no u ra ka ra ni ji mi de ru ho n sho u
浓妆之下渗透出本性
 
あーあ あっちの人(ひと)の真似(まね)をして
a a a a cchi no hi to no ma ne wo shi te
啊—啊 模仿着那些人
あーあ 今度(こんど)はこっちの人(ひと)に真似(まね)されて
a a a ko n do wa ko cchi no hi to ni ma ne sa re te
啊—啊 这回被这些人模仿着
なんだか不格好(ぶかっこう)なんです
na n da ka bu ka kko u na n de su
总感觉有些难看呢
 
らいらいら 口元(くちもと)隠(かく)して
ra i ra i ra ku chi mo to ka ku shi te
好焦虑啊好焦虑啊 把嘴捂上
言(い)いたいことも言(い)えなくてイライラ
i i ta i ko to mo i e na ku te i ra i ra
想说的话却不能说可真是好焦虑啊
咎(とが)めないのなら もう笑(わら)うしかないでしょう
to ga me na i no na ra mo u wa ra u shi ka na i de sho u
如果不能责备的话 那就只能笑笑而已了吧
 
あなたのことは嫌(きら)いです
a na ta no ko to wa ki ra i de su
我讨厌你
良(い)い子(こ)にしなきゃ私(わたし)もそうよ
i i ko ni shi na kya wa ta shi mo so u yo
但是我得装成是乖孩子呢[3]
ささいな違(ちが)いが妬(ねた)みを生(う)んで
sa sa i na chi ga i ga ne ta mi wo u n de
仅仅细微的差异就能滋生嫉妒
今日(きょう)も嫌味(いやみ)が捗(はかど)ります
kyo u mo i ya mi ga ha ka do ri ma su
今天也更加讨厌你了呢
 
ないないな 両目(りょうめ)を隠(かく)して
na i na i na ryo u me wo ka ku shi te
做不到啊做不到啊 把双眼遮起来
大人(おとな)ぶっても何(なに)かが足(た)りないな
o to na bu tte mo na ni ka ga ta ri na i na
就算想要装成大人也还是做不到啊
素直(すなお)になれたら 愛(あい)し愛(あい)されるのかな
su na o ni na re ta ra a i shi a i sa re ru no ka na
想要爱上他人 想要被他人所爱 只要变得直率就可以了吧
 
素顔(すがお)は隠(かく)して
su ga o wa ka ku shi te
把素颜藏起来
憎(にく)み憎(にく)まれるのは嫌嫌(いやいや)
ni ku mi ni ku ma re ru no wa i ya i ya
相互憎恨什么的最讨厌啦
今日(きょう)も笑(わら)うのです   
kyo u mo wa ra u no de su
今天也会笑着哦
繊細(せんさい)なお年頃(としごろ)の女(おんな)の子(こ)だから
se n sa i na o to shi go ro no o n na no ko da ka ra
因为我可是心思细腻的青春期少女啊
そういうものなのよ
so u i u mo no na no yo
就是这样的存在哦


注:

[1]「団栗の背比べ」是指橡果们半斤八两,相互做着无意义的比较。

[2]大和撫子/やまとなでしこ/大和抚子:被用作性格文静、温柔稳重并且具有高尚美德的女性的代称。

[3]本处所用的是实际听到的歌词,CD附赠的歌词中写的是「良い子でいないと私もそうよ」,实际表达的意义是基本相同的。


(CD「ヒロイニシティ」收录)

评论

© うたをうたおう | Powered by LOFTER