e i mi n do u wa
永眠童话
作詞:まふまふ
作曲:まふまふ
編曲:まふまふ
唄:IA
翻译:唐傘小僧
始発(しはつ)に飛(と)び乗(の)って 無(な)い知恵(ちえ)を絞(しぼ)って
shi ha tsu ni to bi no tte na i chi e wo shi bo tte
飛身跳上始發車 絞盡未有的腦汁
檻(おり)の中(なか) 唱(うた)って 小(ちい)さな僕(ぼく)を証明(しょうめい) するんだ
o ri no na ka u ta tte chi i sa na bo ku wo sho u me i su ru n da
在牢籠之中 詠唱 爲了證明 渺小的我
正解(せいかい)の一(ひと)つも持(も)ち合(あ)わせちゃいなくて
se i ka i no hi to tsu mo mo chi a wa se cha i na ku te
手頭沒有一個正確答案
誰(だれ)の席(せき)奪(うば)って生(い)きてくかなんて 怖(こわ)いよ
da re no se ki u ba tte i ki te ku ka na n te ko wa i yo
要奪下別人的位置而活著 太可怕了
そう全部(ぜんぶ)知(し)っていたんだ
so u ze n bu shi tte i ta n da
我心裡都一清二楚
僕(ぼく)が生(う)まれて 身体(からだ)がうまく動(うご)かなくて
bo ku ga u ma re te ka ra da ga u ma ku u go ka na ku te
自出生以來 身體便無法活動自如
生(せい)を吸(す)い 息(いき)を吸(す)い込(こ)んだって
se i wo su i i ki wo su i ko n da tte
即便吸取生機 深深地呼吸
変(か)わらないんだって わかっていたけど
ka wa ra na i n da tte wa ka tte i ta ke do
都無所改變 我心知肚明
生(い)きていたことすらもいつか忘(わす)れて
i ki te i ta ko to su ra mo i tsu ka wa su re te
就連活著一事也終將忘卻
満(み)たされぬ悲(かな)しみ 世界(せかい)に溶(と)けるように
mi ta sa re nu ka na shi mi se ka i ni to ke ru yo u ni
鬱鬱不滿的悲傷 彷彿融進了世界中
望(のぞ)まれない物(もの)など 何(なに)ひとつ無(な)い
no zo ma re na i mo no na do na ni hi to tsu na i
不予期待的事物 根本不存在
明日(あす)を夢見(ゆめみ)るように 瞼(まぶた)の中(なか)
a su wo yu me mi ru yo u ni ma bu ta no na ka
彷彿夢見明日一般 在眼瞼的深處
線路外(せんろがい)の鉄塔(てっとう)が倒(たお)れ込(こ)んでいくような
se n ro ga i no te tto u ga ta o re ko n de i ku yo u na
軌道外的鐵塔不斷地倒塌
目(め) 開(ひら)いた先(さき)が蝕(むしば)まれていく
me hi ra i ta sa ki ga mu shi ba ma re te i ku
睜開 雙眼見那前方被漸漸吞噬
そう全部(ぜんぶ)知(し)ってたんだ 生(い)きていくこと
so u ze n bu shi tte ta n da i ki te i ku ko to
我都一清二楚 活著一事
そんなものに何(なに)も意味(いみ)はなくて
so n na mo no ni na ni mo i mi wa na ku te
根本不存在任何意義
悲(かな)しくて でも ひた走(はし)る
ka na shi ku te de mo hi ta ha shi ru
即便悲傷 也要 一味衝刺
そんな気(き)はないから もう寝(ね)かせてよ
so n na ki wa na i ka ra mo u ne ka se te yo
不想這樣做 所以讓我睡下吧
残(のこ)された灯(ともしび)が消(き)えるころには
no ko sa re ta to mo shi bi ga ki e ru ko ro ni wa
殘留的燈光熄滅之時
僕(ぼく)が僕(ぼく)であることも 忘(わす)れてしまって
bo ku ga bo ku de a ru ko to mo wa su re te shi ma tte
我將連自己的事 都忘卻掉
救(すく)われるものなんて 何(なに)ひとつ無(な)い
su ku wa re ru mo no na n te na ni hi to tsu na i
得到救贖的事物 根本不存在
悒々(ゆうゆう)と堕(お)ちては 終幕(おわり)が来(く)るのなら
yu u yu u to o chi te wa o wa ri ga ku ru no na ra
若鬱鬱墜落的話 會迎來終結
明日(あす)を夢見(ゆめみ)るより (瞼(まぶた)の中(なか)で)
a su wo yu me mi ru yo ri ma bu ta no na ka de
那就勿要夢見明日 (於眼瞼深處)
(sm22765167)