se ki shi n se i ka ma to to a ra ryo u ji
赤心性:装糊涂野蛮疗法
作詞:スズム
作曲:スズム
編曲:スズム
唄:鏡音リン・鏡音レン
翻译:黑暗新星
「君(きみ)は特別(とくべつ)だからとーーー」
ki mi wa to ku be tsu da ka ra to
「因為你是特別的啊ーーー」
赤星(みょうじょう)が飴(あめ)を差(さ)し出(だ)せば
myo u jo u ga a me wo sa shi da se ba
明星這樣遞出糖果的話
あっという間(ま)に毒回(どくまわ)る
a tto i u ma ni do ku ma wa ru
轉眼之間就會毒性發作
標的(ひょうてき) 盲目(もうもく)状態(じょうたい)
hyo u te ki mo u mo ku jo u ta i
目標 進入盲目狀態
本気(ほんき)にして 特別視(とくべつし)で 抜(ぬ)け駆(が)けして
ho n ki ni shi te to ku be tsu shi de nu ke ga ke shi te
認真對待 特殊照顧 逃脫出去
やだやだ
ya da ya da
討厭討厭
押(お)し倒(たお)して 服(ふく)脱(ぬ)がして 肌(はだ)重(かさ)ねてね
o shi ta o shi te fu ku nu ga shi te ha da ka sa ne te ne
推倒壓倒 脫去衣服 肌膚相疊
うふふ?
u fu fu
唔呼呼?
繰(く)り返(かえ)して 私(わたし)だけって 言(い)って嬲(なぶ)って
ku ri ka e shi te wa ta shi da ke tte i tte na bu tte
反復重來 只有我什麽的 說著戲弄著
ダメ(乂'ω') ダメ
da me da me
不行(乂'ω')不行
陶酔(とうすい)して 遊(あそ)ばれちゃってーーー
to u su i shi te a so ba re cha tte
陶醉其中 被玩弄著ーーー
枕(まくら)だけの関係(かんけい) 品性(ひんせい)? 尊敬(そんけい)?
ma ku ra da ke no ka n ke i hi n se i so n ke i
只在枕邊的關係 品德? 尊敬?
「サイテー」
sa i te e
「真差勁ー」
カマトトかけては木箱(きばこ)と解(と)く
ka ma to to ka ke te wa ki ba ko to to ku
假裝糊塗就像木箱一樣
よく鳴(な)るだけで空(から)っぽのサムシング└(´<●>ω<●>`)」
yo ku na ru da ke de ka ra ppo no sa mu shi n gu
光是會響卻空空如也的Something└(´<●>ω<●>`)」
忌(い)む 子犬(こいぬ) 猫(ねこ)をかぶる
i mu ko i nu ne ko wo ka bu ru
厭惡 小狗 隱藏本性
正義(せいぎ)翳(かざ)して 「にゃんにゃんにゃんにゃん(笑)」
se i gi ka za shi te nya n nya n nya n nya n
揮舞正義 「喵喵喵喵(笑)」
Fly High!!!!
ほら鵜呑(うの)みにして
ho ra u no mi ni shi te
來吧把一切都吞下去吧
偏愛(へんあい)語(かた)り真(ま)に受(う)けてシンギング└(・`ω・´ )」
he n a i ka ta ri ma ni u ke te shi n gi n gu
說著偏愛之語實則接受了的Singing└(・`ω・´ )」
傷(きず)残(のこ)る 治療(ちりょう)しても
ki zu no ko ru chi ryo u shi te mo
留下了傷痕 即使治療
許(ゆる)さないぞ
yu ru sa na i zo
也不會原諒的
アイドル
a i do ru
偶像
ゲーム モブ役(キャラ)みたいな
ge e mu mo bu kya ra mi ta i na
遊戲中 就像路人角色一樣的
明星(みょうじょう)は雑(ざつ)に手(て)を引(ひ)いた
myo u jo u wa za tsu ni te wo hi i ta
明星隨隨便便地牽起他人的手
次(つぎ)の玩具(おもちゃ)見出(みいだ)すと
tsu gi no o mo cha mi i da su to
找到了下一個玩具
もういいと次(つぎ)のモブへ
mo u i i to tsu gi no mo bu e
說著已經够了然後去找下個路人
本気(ほんき)にして 特別視(とくべつし)で 期待(きたい)したって
ho n ki ni shi te to ku be tsu shi de ki ta i shi ta tte
認真對待 特殊照顧 就算期待
ウソ (ヾノ・ ∀・`)ウソ
u so u so
假的 (ヾノ・ ∀・`)假的
ワンパクして 絶頂(ぜっちょう)して 茶化(ちゃか)して狂(くる)ってね
wa n pa ku shi te ze ccho u shi te cha ka shi te ku ru tte ne
頑皮淘氣 達到頂峰 開玩笑到發狂了呢
なんで?
na n de
爲什麽?
口(くち)だけだって 君(きみ)だけだって 言(い)って嬲(なぶ)って
ku chi da ke da tte ki mi da ke da tte i tte na bu tte
只親下嘴什麽的 只有你什麽的 說著戲弄著
ダメ(乂'ω')ダメ
da me da me
不行(乂'ω')不行
憔悴(しょうすい)して また駄目(だめ)だってーーー
sho u su i shi te ma ta da me da tte
變得憔悴 但還是不行ーーー
ギブアンドテイク関係(かんけい)
gi bu a n do te i ku ka n ke i
雙贏的關係
悲劇(ひげき)気取(きど)り泣(な)き
hi ge ki ki do ri na ki
假裝悲劇而哭泣
ヒロインを
hi ro i n wo
將女主角
自分(じぶん)に置(お)き換(か)えて
ji bu n ni o ki ka e te
換成自己
カマトトかけてはレンジと解(と)く
ka ma to to ka ke te wa re n ji to to ku
假裝糊塗就像爐灶一樣
チンするだけの安(やす)っぽいサムシング└(´<●>ω<●>`)」
chi n su ru da ke no ya su ppo i sa mu shi n gu
只需加熱一下的不值錢的Something└(´<●>ω<●>`)」
嫌(いや)なことは見(み)えないフリ
i ya na ko to wa mi e na i fu ri
對討厭的事情視而不見
被害者面(ひがいしゃづら)で「あらあらあらあら(藁)」
hi ga i sha zu ra de a ra a ra a ra a ra
擺出一副受害者的面孔「哎呀哎呀哎呀哎呀(笑)」
Get lost!!!!
ほら 前(まえ)を向(む)いて
ho ra ma e wo mu i te
來吧 面向前方
憎(にく)い奴(やつ)らに 報復(ほうふく)のシンギング└(・`ω・´ )」
ni ku i ya tsu ra ni ho u fu ku no shi n gi n gu
向著討厭的傢伙們 進行報復的Singing└(・`ω・´ )」
傷(きず)隠(かく)す 恥(は)ずかしくて
ki zu ka ku su ha zu ka shi ku te
隱藏起傷口 感到害羞
忘(わす)れないぞ
wa su re na i zo
絕不會忘記的
ヒロイン
hi ro i n
女主角
ヨイヨイ(┓^ω^)┛))ヨイ♪
yo i yo i yo i
真好真好(┓^ω^)┛))真好♪
「アイドルとかけてなんと解(と)きましょう?」
a i do ru to ka ke te na n to to ki ma sho u
「偶像的話就像什麽一樣呢?」
「悪(わる)ガキと解(と)きます。」
wa ru ga ki to to ki ma su
「就像熊孩子一樣。」
ヨイヨイ(┓^ω^)┛))ヨイヨイ♪
yo i yo i yo i yo i
真好真好(┓^ω^)┛))真好真好♪
「その心(こころ)はなんと申(もう)しますか?」
so no ko ko ro wa na n to mo u shi ma su ka
「這是爲什麽呢?」
「どちらも泥(どろ)だらけ」
do chi ra mo do ro da ra ke
「不論哪邊都渾身是泥」
ヨイヨイ(┓^ω^)┛))ヨイ♪
yo i yo i yo i
真好真好(┓^ω^)┛))真好♪
「手弱女(たおやめ)とかけてなんと解(と)きましょう?」
ta o ya me to ka ke te na n to to ki ma sho u
「淑女的話就像什麽一樣呢?」
「演劇(えんげき)と解(と)きます。」
e n ge ki to to ki ma su
「就像戲劇一樣。」
ヨイヨイ(┓^ω^)┛))ヨイヨイ♪
yo i yo i yo i yo i
真好真好(┓^ω^)┛))真好真好♪
「その心(こころ)はなんと申(もう)しますか?」
so no ko ko ro wa na n to mo u shi ma su ka
「這是爲什麽呢?」
「どちらも紛(まが)い物(もの)」
do chi ra mo ma ga i mo no
「不論哪邊都是偽造品」
※全部(ぜんぶ)フィクション
ze n bu fi ku sho n
※全部純屬虛構
アイドルとかけては線路(せんろ)と解(と)く
a i do ru to ka ke te wa se n ro to to ku
偶像就像鐵路一樣
どこにでもある飽(あ)きっぽい男子(だんし)ング└( ・ー・`)」
do ko ni de mo a ru a ki ppo i da n shi n gu
隨處可見的令人厭煩的男子ing└( ・ー・`)」
ただそれを知(し)らないフリ
ta da so re wo shi ra na i fu ri
對只是對那佯裝不知
責任(せきにん)転嫁(てんか)
se ki ni n te n ka
推卸責任
「あらあらあらあら(笑)」
a ra a ra a ra a ra
「哎呀哎呀哎呀哎呀(笑)」
「あらあらあらあら(暗黒微笑)」
a ra a ra a ra a ra
「哎呀哎呀哎呀哎呀(暗黑微笑)」
カマトトとかけては電話(でんわ)と解(と)く
ka ma to to to ka ke te wa de n wa to to ku
假裝糊塗就像電話一樣
よくなるだけで空(から)っぽのサムシング└(´<●>ω<●>`)」
yo ku na ru da ke de ka ra ppo no sa mu shi n gu
光是會響卻空空如也的Something└(´<●>ω<●>`)」
忌(い)む 子犬(こいぬ) 猫(ねこ)をかぶる
i mu ko i nu ne ko wo ka bu ru
厭惡 小狗 隱藏本性
正義面(せいぎづら)して「ほらほらほらほら(キリッ」
se i gi zu ra shi te ho ra ho ra ho ra ho ra
擺出正義的面孔 「看吧看吧看吧看吧(一閃」
Fly High!!!!
ねえ 鵜呑(うの)みにして
ne e u no mi ni shi te
吶 把一切都吞下去吧
許(ゆる)したの誰(だれ)? 考(かんが)えてシンギング└(・`ω・´ )」
yu ru shi ta no da re ka n ga e te shi n gi n gu
被允許的是誰? 思考著的Singing└(・`ω・´ )」
喧嘩(けんか)なら両成敗(りょうせいばい)
ke n ka na ra ryo u se i ba i
吵架的話就會兩敗俱傷
大嫌(だいきら)いだサヨナラ
da i ki ra da sa yo na ra
最討厭啦再見吧
二(ふた)つの穢(けが)れた人間(にんげん)
fu ta tsu no ke ga re ta ni n ge n
兩個污穢的人類
(sm22793581)