放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

初音ミク·鏡音リン·鏡音レン - 慟哭トリガー


慟哭(どうこく)トリガー 

do u ko ku to ri ga a 
恸哭Trigger 

作詞:PolyphonicBranch 
作曲:PolyphonicBranch 
編曲:PolyphonicBranch 
唄:初音ミク・鏡音リン・鏡音レン 
翻译:黑暗新星 

(報酬次第で 危ない仕事も 請け負います。) 
(根據報酬 就算是危險的工作 也會接受。) 

さあさあ 物語(ものがたり)の幕開(まくあ)け 
sa a sa a mo no ga ta ri no ma ku a ke 
差不多了 故事揭開帷幕 
準備(じゅんび)はいいかい?トリガーに指(ゆび)をかけて 
ju n bi wa i i ka i to ri ga a ni yu bi wo ka ke te 
準備如何?將手指放在扳機上 
「現実(げんじつ)なんてこんなもん」 
ge n ji tsu na n te ko n na mo n
「現實什麽的就是這樣的東西」
毒(どく)づいて何(なに)かが変(か)わるわけも 
do ku zu i te na ni ka ga ka wa ru wa ke mo
就算咒駡也不會有任何改變

電脳(でんのう) 洗脳(せんのう) 相乗(そうじょう)反応(はんのう) 
de n no u se n no u so u jo u ha n no u
電腦 洗腦 相乘反應
甘(あま)い罠(わな)には十分(じゅうぶん)ご注意(ちゅうい)ください ワイヤーを張(は)り巡(めぐ)らせ 
a ma i wa na ni wa ju u bu n go chu u i ku da sa i wa i ya a wo ha ri me gu ra se
請充分注意那甜蜜的陷阱 圍上鋼絲
「曖昧(あいまい)なままでもいいじゃん」 
a i ma i na ma ma de mo i i ja n
「就這樣保持曖昧不也不錯嘛」

誰(だれ)かを傷(きず)つけてまで手(て)に入(い)れたいものは何(なに)? 
da re ka wo ki zu tsu ke te ma de te ni i re ta i mo no wa na ni
直到傷害某人也想得到的東西是什麽?
嘆(なげ)きの眼差(まなざ)しで見守(みまも)る月(つき)よ 
na ge ki no ma na za shi de mi ma mo ru tsu ki yo
用著歎息的目光保護著的月亮啊
赤(あか)い血(ち)よりも強(つよ)い絆(きずな)を壊(こわ)すものは何(なに)? 
a ka i chi yo ri mo tsu yo i ki zu na wo ko wa su mo no wa na ni
能將比鮮紅的血還要更強的羈絆毀壞的東西是什麽?
守(まも)りたいと思(おも)うもの たとえ其(そ)れを失(うしな)っても 
ma mo ri ta i to o mo u mo no ta to e so re wo u shi na tte mo
認定了想要守護的東西 即使將其失去

1.2.3で飛(と)び出(だ)した 世界(せかい)に浸食(しんしょく)されないように 
one two three de to bi da shi ta se ka i ni shi n sho ku sa re na i yo u ni
踏著1.2.3飛奔出去 爲了不被世界侵蝕
胸(むね)の鼓動(こどう)だけを信(しん)じて駆(か)け抜(ぬ)けてゆく 
mu ne no ko do u da ke wo shi n ji te ka ke nu ke te yu ku
只相信心臟的跳動向前奔跑
すれ違(ちが)ったままの感情(かんじょう)でそれでも背中(せなか)を合(あ)わせて 
su re chi ga tta ma ma no ka n jo u de so re de mo se na ka wo a wa se te
即使感情擦肩而過也背靠著背
不安(ふあん) 焦燥(しょうそう) 傷跡(きずあと)を隠(かく)して 
fu a n sho u so u ki zu a to wo ka ku shi te
不安 焦躁 隱藏起傷痕
放(はな)った弾丸(だんがん)の還(かえ)る場所(ばしょ)を求(もと)めた 
ha na tta da n ga n no ka e ru ba sho wo mo to me ta
尋求著放出的子彈可以歸還的場所

細(ほそ)い光(ひかり)の線(せん)をたどる 祈(いの)りは通(つう)じたのかしら? 
ho so i hi ka ri no se n wo ta do ru i no ri wa tsu u ji ta no ka shi ra
沿著細微的光線 祈禱能夠得到理解嗎?
十字(じゅうじ)を切(き)ることの意味(いみ) 誰(だれ)が教(おし)えてくれるの 
ju u ji wo ki ru ko to no i mi da re ga o shi e te ku re ru no
將十字切斷的意義 誰能夠來告訴我
空(そら)を泳(およ)ぐ鳥(とり)たち 何(なに)を象徴(しょうちょう)しているの 
so ra wo o yo gu to ri ta chi na ni wo sho u cho u shi te i ru no
翱翔空中的鳥兒們 在象徵著什麽
見(み)つけて私(わたし)はココに 泥(どろ)だらけの手(て)で涙(なみだ)を拭(ふ)いた 
mi tsu ke te wa ta shi wa ko ko ni do ro da ra ke no te de na mi da wo fu i ta
快點發現吧我就在這裡 用沾滿泥巴的手擦著眼淚

夕暮(ゆうぐ)れの境界線(きょうかいせん) 君(きみ)が思(おも)うよりも 
yu u gu re no kyo u ka i se n ki mi ga o mo u yo ri mo
黃昏的警戒線 比你所想的
ずっとやさしく照(て)らしているから 
zu tto ya sa shi ku te ra shi te i ru ka ra
還要更加溫柔地一直照耀著
籠(かご)の中(なか)の鳥(とり)たちは飛(と)ぶ夢(ゆめ)を忘(わす)れない 
ka go no na ka no to ri ta chi wa to bu yu me wo wa su re na i
籠中的鳥兒們不會忘記飛翔的夢想
消(き)えない声(こえ)の残響(ざんきょう)が今(いま)も胸(むね)を締(し)め付(つ)ける 
ki e na i ko e no za n kyo u ga i ma mo mu ne wo shi me tsu ke ru
不會消失的聲音的殘響現在也在揪痛著內心

1.2.3で飛(と)び出(だ)した 存在(そんざい)証明(しょうめい)は誰(だれ)の手(て)に 
one two three de to bi da shi ta so n za i sho u me i wa da re no te ni
踏著1.2.3飛奔出去 存在證明在何人手中
造(つく)り出(だ)された運命(うんめい) 生(う)まれてきた意味(いみ)を手繰(たぐ)る 
tsu ku ri da sa re ta u n me i u ma re te ki ta i mi wo ta gu ru
被創造出的命運 回憶誕生下來的意義
止(と)まったままの時計(とけい)の螺旋(らせん)を誰(だれ)が巻(ま)いてくれるの? 
to ma tta ma ma no to ke i no ra se n wo da re ga ma i te ku re ru no
誰能來捲起已停止的鐘的螺旋?
残酷(ざんこく) 劣等(れっとう) 悲(かな)しみを湛(たた)え 
za n ko ku re tto u ka na shi mi wo ta ta e
殘酷 劣等 充滿了悲傷
放(はな)った弾丸(だんがん)は誰(だれ)かを傷(きず)つけるんだ 
ha na tta da n ga n wa da re ka wo ki zu tsu ke ru n da
放出的子彈傷害了誰

孤独(こどく)の種(たね)が芽吹(めぶ)くころ 
ko do ku no ta ne ga me bu ku ko ro
當孤獨的種子發芽之時
記憶(きおく)は懐古(かいこ)する 
ki o ku wa ka i ko su ru
記憶正在懷古
幼子(おさなご)の手(て)を引(ひ)く影(かげ)を追(お)いかけて 
o sa na go no te wo hi ku ka ge wo o i ka ke te
牽起孩童的手追逐影子
積(つ)み木(き)崩(くず)しのよう バラバラになった過去(かこ) 
tsu mi ki ku zu shi no yo u ba ra ba ra ni na tta ka ko
就好像積木崩塌一樣 變得四分五裂的過去

(「俺にも一応プライドみたいなのあんだよ。俺はここで引き下がるわけにはいかないんだ」)
(「大體上我也是有自尊一樣的東西的哦。我絕對不會在這裡離開的」)
(「なんだよ個人的な問題って。今更個人的な問題も何もないじゃん。ミクの問題は俺の問題だよ」)
(「什麽啊說什麽個人問題。事到如今個人問題也好什麽都沒有了不是嘛。MIKU的問題就是我的問題哦」)
(「撃ちまーーす!」)
(「要射擊——了!」)
(「本心なわけねーだろ!」)
(「怎麼可能是真心啊!」)

(「じゃあ、あたしも行くしかないね」)
(「那麼,我也必須一起去了呢」)
(「うっさいっ、なにが探偵だっ!あんなのレンの自己満足じゃないかーっ」)
(「吵死了,什麽偵探啊!那不只是LEN的自我滿足而已嗎」)
(「じゃあ、あたしがひとつ、レンくんにお仕事を依頼しちゃおっかなー」)
(「那麼,我也有一個,想要拜託LEN君的工作呢」)
(「ミクちゃん!」)
(「MIKU!」)

(「我々はいずれ、肉体からも粘膜からも解放されますよ。すなわち、データだけの存在に」)
(「我們反正,已經從肉體與粘膜中被解放出來了。也就是說,只是數據一樣的存在」)
(「・・・償いをさせてください。ミクさん。君にも、あの双子にも決して悪い結果にはならない」)
(「……請賠償。MIKU小姐。絕對不會變成對你也好、對那對雙子也好不利的結果的」)
(「君にもあの二人の未来を奪う権利はない」)
(「你也沒有剝奪那兩人的未來的權力」)
(「・・・裏切り者に例外はない」)
(「……對背叛者沒有例外」)

(「あなたは帰るの、お友達のところへ」)
(「你回去吧,到朋友那裡去」)
(「ううん、死んだと思ってたからびっくりしただけよ」)
(「不,只是覺得要死了所以被嚇到了而已哦」)
(「大丈夫だよ、あたしがちゃんと持ってるからね」)
(「沒關係的,我會好好拿著的」)
(「話があるの。一緒に来てもらうわ」)
(「我有話要說。一起過來吧」)

(「そういうこと。世の中カネなのよ。リン」)
(「就是那樣。一切都是由金錢決定的哦。RIN」)
(「ミク、お前、罠にかけたのか?」)
(「MIKU,你,中陷阱了嗎?」)
(「ダメだ。仕事として依頼するんだからきっちり働いてもらうよ。もちろんしくじったらただじゃすまないからね」)
(「不行。因為是作為工作的委託所以請好好地工作哦。當然如果失敗了的話也就對不起了呢」)
(「あああもうしょうがねえなあいつら!」)
(「啊啊啊那群傢伙真是無可救藥!」)

(組織の名前はパンデモニクスだ!)
(「組織的名字就決定是Pandemonics了!」)
(ぼくの力ではどうすることもできない。)
(只靠我的力量的話什麽都做不到。)
(それはぼくの与り知らぬ所、と申しておきましょう。)
(那便是,我所不知道的地方。)
(ぼくだって囚われの身で身動きなんかとれないんだからね。)
(因為就算是我身體也被囚禁著,並不能自由行動。)
(ぼくだって命がけなんだ。)
(就算是我也是在拼命的。)
(ここまで話せばいいだろう?)
(說到這份上就够了吧?)
(君は誰なんだ?)
(你是誰?)

(「わたしは帰る」)
(「我要回去了」)
(「誰でもいい、自分がここにいるのを見つけてほしい」)
(「誰都可以,快來發現我就在這裡」)
(「リン。いつまでも一緒にはいられない。どうせいつか、別々に暮らさなきゃいけないときがくるんだし」)
(「RIN。不需要一直都在一起的。反正總有一天,會有不得不分開生活的時候到來的」)
(「わたしは、大好きな人たちのために生きていく」)
(「我要,爲了最喜歡的人們活下去」)

3.2.1で飛(と)び出(だ)した 少(すこ)しずつ浸食(しんしょく)されながら 
three two one de to bi da shi ta su ko shi zu tsu shi n sho ku sa re na ga ra
踏著3.2.1飛奔出去 在逐漸被侵蝕的同時
月明(つきあ)かりが照(て)らす 涙(なみだ)は零(こぼ)れ落(お)ちてゆく 
tsu ki a ka ri ga te ra su na mi da wa ko bo re o chi te yu ku
月光照耀著 眼淚逐漸落下
運命(うんめい)という名(な)の鎖(くさり)につながれたままの感情(かんじょう) 
u n me i to i u na no ku sa ri ni tsu na ga re ta ma ma no ka n jo u
被名為命運的鎖鏈緊緊捆綁住的感情
それでも綺麗(きれい)だと想(おも)う 
so re de mo ki re i da to o mo u
即使那樣也覺得十分美麗
放(はな)った弾丸(だんがん)は君(きみ)のことを守(まも)るんだ
ha na tta da n ga n wa ki mi no ko to wo ma mo ru n da
放出的子彈保護著你

(君にとって、この世界が面白いといいな)
(對你來說,如果這個世界有意思的話就好了呢)


(sm22887095)

评论

© うたをうたおう | Powered by LOFTER