放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

GUMI - 左右シンパシー


左右(さゆう)シンパシー 

sa yu u shi n pa shi i 
左右共感 

作詞:40㍍P 
作曲:40㍍P 
編曲:40㍍P 
唄:GUMI 
翻译:kyroslee 

僕(ぼく)の右手(みぎて)と 君(きみ)の左手(ひだりて)は 
bo ku no mi gi te to ki mi to hi da ri te wa 
我的右手 以及你的左手 
かつて同(おんな)じ 心(こころ)に繋(つな)がっていて 
ka tsu te o n na ji ko ko ro ni tsu na ga tte i te 
曾經是 跟同一顆心相連的 

僕(ぼく)の右眼(みぎめ)と 君(きみ)の左眼(ひだりめ)は 
bo ku no mi gi me to ki mi no hi da ri me wa
我的右眼 以及你的左眼
いつも同(おんな)じ 景色(けしき)を見(み)つめていた 
i tsu mo o n na ji ke shi ki wo mi tsu me te i ta
一直都是 凝望着同一片景色

君(きみ)の感情(かんじょう)が 傷(きず)つくたびに 
ki mi no ka n jo u ga ki zu tsu ku ta bi ni
每當你的感情 受到傷害
僕(ぼく)の心臓(しんぞう)が 疼(うず)きだして 
bo ku no shi n zo u ga u zu ki da shi te
我的心臟 亦會感到疼痛

嫌気(いやけ)がさした 僕(ぼく)らはそっと 
i ya ke ga sa shi ta bo ku ra wa so tto
感到厭倦的 我倆悄悄地
離(はな)れ離(ばな)れに なってたんだ
ha na re ba na re ni na tte ta n da
逐漸 離散分開

君(きみ)が 泣(な)いたって 
ki mi ga na i ta tte
即使你 哭了
僕(ぼく)は痛(いた)くも 痒(かゆ)くもないし 
bo ku wa i ta ku mo ka yu ku mo na i shi
我亦不感到疼痛 就連癢都不癢
ましてや 君(きみ)の声(こえ)は 
ma shi te ya ki mi no ko e wa
況且啊 你的聲音
僕(ぼく)には、もう 届(とど)かないんだ 
bo ku ni wa mo u to do ka na i n da
已經,再亦無法 傳達給我了

「それで いいんだ」って 
so re de i i n da tte
「那樣就 可以了」
僕(ぼく)は自分(じぶん)に 言(い)い聞(き)かせるけど 
bo ku wa ji bu n ni i i ki ka se ru ke do
即使我 那樣對自己說
なぜだろう? 僕(ぼく)の心(こころ)は 
na ze da ro u bo ku no ko ko ro wa
為什麼呢? 我的內心
前(まえ)より 痛(いた)むんだ 
ma e yo ri i ta mu n da
比以前 更加的痛啊

僕(ぼく)の右手(みぎて)と 君(きみ)の左手(ひだりて)は 
bo ku no mi gi te to ki mi no hi da ri te wa
我的右手 以及你的左手
今(いま)は知(し)らない 心(こころ)に繋(つな)がっていて 
i ma wa shi ra na i ko ko ro ni tsu na ga tte i te
此刻正與 互不相知的內心相連

僕(ぼく)の右眼(みぎめ)と 君(きみ)の左眼(ひだりめ)は 
bo ku no mi gi me to ki mi no hi da ri me wa
我的右眼 以及你的左眼
何処(どこ)か知(し)らない 景色(けしき)を見(み)つめている 
do ko ka shi ra na i ke shi ki wo mi tsu me te i ru
正凝視着 不知何處的景色

切(き)り取(と)られた 心臓(しんぞう)が 
ki ri to ra re ta shi n zo u ga
被切割下來的 心臟
君(きみ)と僕(ぼく)の 全身(ぜんしん)に 
ki mi to bo ku no ze n shi n ni
往你與我的 全身
愛情(あいじょう)を 注(そそ)ぎ込(こ)んで 
a i jo u wo so so gi ko n de
灌注 愛情
そうやって 生(い)きてきたんだ 
so u ya tte i ki te ki ta n da
如此 存活下來

崩(くず)れ落(お)ちた 細胞(さいぼう)が 
ku zu re o chi ta sa i bo u ga
崩落的 細胞
「愛(あい)されたい」 と、叫(さけ)んだって 
a i sa re ta i to sa ke n da tte
即使呼叫着,「想要被愛」
もう二度(にど)と 僕(ぼく)の声(こえ)は 
mo u ni do to bo ku no ko e wa
但我的聲音 再亦無法
君(きみ)には、そう 届(とど)かないんだ 
ki mi ni wa so u to do ka na i n da
傳達給你,對啊 再亦無法傳達給你

僕(ぼく)が 死(し)んだって 
bo ku ga shi n da tte
就算 我死了
君(きみ)は痛(いた)くも 痒(かゆ)くもないし 
ki mi wa i ta ku mo ka yu ku mo na i shi
你亦不會感到疼痛 就連癢都不癢
ましてや 僕(ぼく)の声(こえ)は 
ma shi te ya bo ku no ko e wa
況且啊 我的聲音
君(きみ)には、もう 届(とど)かないんだ 
ki mi ni wa mo u to do ka na i n da
已經,再亦無法 傳達給你了

「それで いいんだ」って 
so re de i i n da tte
「那樣就 可以了」
僕(ぼく)は自分(じぶん)に 言(い)い聞(き)かせるけど 
bo ku wa ji bu n ni i i ki ka se ru ke do
即使我 那樣對自己說
なぜだろう? 僕(ぼく)の右眼(みぎめ)から 
na ze da ro u bo ku no mi gi me ka ra
為什麼呢? 我的右眼
涙(なみだ)が零(こぼ)れ 落(お)ちた
na mi da ga ko bo re o chi ta
情不自禁 淚下眼淚


(sm22932041)

评论
热度(1)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER