gu re e zo o n ni te
在灰色地带中。
作詞:wowaka(現実逃避P)
作曲:wowaka(現実逃避P)
編曲:wowaka(現実逃避P)
唄:初音ミク
翻译:yanao
道(みち)のない世界(せかい)から 私(わたし)を連(つ)れ出(だ)して
mi chi no na i se ka i ka ra wa ta shi wo tsu re da shi te
從沒有道路的世界 將我帶了出來
未知(みち)の解(かい) 解(ほど)け出(だ)す 結(むす)び目(め) 手(て)をかけて
mi chi no ka i ho do ke da su mu su bi me te wo ka ke te
將未知的解答 尋找出來 將繩結 用手綁上
意味(いみ)のない時代(じだい)から 学(まな)ぶモノはないの
i mi no na i ji da i ka ra ma na bu mo no wa na i no
能從無意義的世界中學到的 一件也沒有
お別(わか)れを言(い)いましょ,“サヨナラ お隣(となり)さん。”
o wa ka re wo i i ma sho sa yo na ra o to na ri sa n
來告別吧,"再見啦 隔壁的"
空想(くうそう)の世界(せかい)で君(きみ)と触(ふ)れたり!混(ま)ざり合(あ)ったり!
ku u so u no se ka i de ki mi to fu re ta ri ma za ri a tta ri
在空想的世界與你互觸之類的!與你混合之類的!
私(わたし)のいない今日(きょう)は楽(たの)しいでしょ?
wa ta shi no i na i kyo u wa ta no shi i de sho
沒有我的今天很開心對吧?
朝露(あさつゆ)に塗(まみ)れた私(わたし)は独(ひと)りきり
a sa tsu yu ni ma mi re ta wa ta shi wa hi to ri ki ri
被朝露沾身的我獨自一人
言葉(ことば)を失(うしな)って 夕焼(ゆうや)けに拗(す)ねている
ko to ba wo u shi na tte yu u ya ke ni su ne te i ru
說不出話 在夕陽下鬧著彆扭
月明(つきあ)かりに眠(ねむ)る街(まち)の絵(え) 描(えが)いてる
tsu ki a ka ri ni ne mu ru ma chi no e e ga i te ru
在月光下描繪著 入睡都市的畫
私(わたし)の右手(みぎて)には無数(むすう)の後悔(こうかい)だけ
wa ta shi no mi gi te ni wa mu su u no ko u ka i da ke
我的右手裡有的只有無數的後悔
嫌(きら)いキライきらいきらいきらい...... 昨日(きのう)も今日(きょう)も。
ki ra i ki ra i ki ra i ki ra i ki ra i ki no u mo kyo u mo
討厭討厭討厭…… 昨天今天都一樣。
今日(きょう)も明日(あした)も全部(ぜんぶ)。
kyo u mo a shi ta mo ze n bu
今天明天全部也都一樣。
消(き)える。
ki e ru
消失了。
逃(に)げだそよ今(いま)すぐに 良(い)いじゃない!
ni ge da so yo i ma su gu ni i i ja na i
現在馬上逃出來囉 不是不錯嗎!
泣(な)き出(だ)す独(ひと)りの夜(よる)、良(い)いじゃない。
na ki da su hi to ri no yo ru i i ja na i
哭出來的孤單夜晚 不是不錯嗎。
さぁ 現実(げんじつ)を見(み)なくても良(い)い世界(せかい),
saa ge n ji tsu wo mi na ku te mo i i se ka i
來吧 在看不見現實也無所謂的世界,
悲(かな)しさ一(ひと)つずつ集(あつ)めて
ka na shi sa hi to tsu zu tsu a tsu me te
收集起一個個的悲傷
(sm7015099)