te no hi ra
手心
作詞:wowaka(現実逃避P)
作曲:wowaka(現実逃避P)
編曲:wowaka(現実逃避P)
唄:初音ミク
翻译:yanao
恋(こい)をして。
ko i wo shi te
戀愛。
それは泡(あぶく)の様(よう)に
so re wa a bu ku no yo u ni
那就像泡沫一般
私(わたし)の心(こころ)から消(き)え去(さ)っていきました。
wa ta shi no ko ko ro ka ra ki e sa tte i ki ma shi ta
從我的心中消失遠去。
青空(あおぞら)が哀(かな)しく澄(す)み渡(わた)り
a o zo r ga ka na shi ku su mi wa ta ri
青空哀愁而澄清廣闊
その向(む)こう側(がわ)ではお変(か)わりないですか?
so no mu ko u ga wa de wa o ka wa ri na i de su ka
在那片天空的彼端有什麼改變嗎?
朝(あさ),昼(ひる),夜通(よどお)し独(ひと)り
a sa hi ru yo do o shi hi to ri
早晨,黃昏,徹夜獨自一人
涙(なみだ)拭(ふ)いて そっと。
na mi da fu i te so tto
擦乾眼淚 輕輕地。
まただよ!あの声(こえ),君(きみ)とよく似(に)た……
ma ta da yo a no ko e ki mi to yo ku ni ta
又來了呢!那陣聲音,和你好像啊……
“会(あ)いたい。”
a i ta i
「好想見你。」
今(いま),空(そら)に浮(う)かべた声(こえ)が 空気(くうき)と混(ま)ざり合(あ)う
i ma so ra ni u ka be ta ko e ga ku u ki to ma za ri a u
此刻,漂浮在半空中的聲音 與空氣混合交融
“君(きみ)の手(て)が,つかめますように。”
ki mi no te ga tsu ka me ma su yo u ni
「希望能夠,握住你的手。」
―そう,願(ねが)うの。
so u ne ga u no
-我那樣地,希望著。
旅(たび)を捨(す)て雲(くも)へ向(む)かう独(ひと)り,
ta bi wo su te ku mo e mu ka u hi to ri
捨棄了旅程朝雲的方向獨自前進,
私(わたし)の行(ゆ)き先(さき)は何処(どこ)にあるのでしょう
wa ta shi no yu ki sa ki wa do ko ni a ru no de sho u
我的目的地會在哪裡呢
青空(あおぞら)は優(やさ)しく突(つ)き放(はな)す。
a o zo ra wa ya sa shi ku tsu ki ha na su
青空溫柔地忽略了我。
その向(む)こう側(がわ)には届(とど)かせまいとして。
so no mu ko u ga wa ni wa to do ka se ma i to shi te
不讓我抵達那另一端。
ただ 見(み)た 君(きみ)の温度(おんど)を
ta da mi ta ki mi no o n do wo
就這樣 看著 觸摸著
触(ふ)れたとして,
fu re ta to shi te
你的溫度,
散(ち)った思(おも)いをどうして儚(はかな)いと呼(よ)べるの?
chi tta o mo i wo do u shi te ha ka na i to yo be ru no
散去的思念為何會被稱為虛幻呢?
どうか
do u ka
無論如何
今(いま),手(て)を振(ふ)れず,過(す)ぎる「今(いま)」
i ma te wo fu re zu su gi ru i ma
那在此刻,沒有揮手,度過的「當下」
それを忘(わす)れないで。
so re wo wa su re na i de
請不要忘記那些事物。
君(きみ)の手(て)の平(ひら)を思(おも)うだけの日常(にちじょう)で,泣(な)きたい。
ki mi no te no hi ra wo o mo u da ke no ni chi jo u de na ki ta i
就在只是想著你的手掌心的日常中,就讓我想哭。
今(いま),空(そら)に浮(う)かべた君(きみ)を 空気(くうき)に溶(と)かしても
i ma so ra ni u ka be ta ki mi wo ku u ki ni to ka shi te mo
此刻,就算飄浮在空中的你 溶入了空氣之中
変(か)わらない気持(きも)ちがあるだけ
ka wa ra na i ki mo chi ga a ru da ke
還是只存在著不會改變的心情
―それだけです。
so re da ke de su
-僅只如此而已。
さよなら。
sa yo na ra
再見了。
(sm7140918)