zu re te i ku
逐渐偏移
作詞:wowaka(現実逃避P)
作曲:wowaka(現実逃避P)
編曲:wowaka(現実逃避P)
唄:初音ミク
翻译:yanao
どこかに消(き)えた屍(しかばね),その間(ま)に逃(に)げ出(だ)したいだけ
do ko ka ni ki e ta shi ka ba ne so no ma ni ni ge da shi ta i da ke
在某處消失的屍體,只是想在那時候逃出去罷了
はにかみ顔(がお)の背中(せなか)のあなたの感覚(かんかく)ってずれてる。
ha ni ka mi ga o no se na ka no a na ta no ka n ka ku tte zu re te ru
靦腆表情背後的你的感覺逐漸偏移。
間違(まちが)い探(さが)しに終(お)われ,1(いち),2(に)の3(さん)の掛(か)け声(ごえ)
ma chi ga i sa ga shi ni o wa re i chi ni no sa n no ka ke go e
結束了錯誤的探索,一和二的三的吆喝聲
「足(た)りないもの」お洒落(しゃれ)でしょ?って
ta ri na i mo no o sha re de sho tte
「不足的東西」很時髦對吧?這麼說著
駆(か)け出(だ)す足音(あしおと)が鳴(な)るの スッタカラッタ
ka ke da su a shi o to ga na ru no su tta ka ra tta
發出奔跑的腳步聲嗎 斯搭咖啦撘
右側(みぎがわ)の半分(はんぶん)がずれて左側(ひだりがわ)に溶(と)け込(こ)んでった。
mi gi ga wa no ha n bu n ga zu re te hi da ri ga wa ni to ke ko n de tta
右邊的一半偏移了逐漸融入了左邊。
はにかむ顔(かお)に腹立(はらた)て,何様(なにさま)気取(きど)りの傍観者(ぼうかんしゃ)は言(い)うよ
ha ni ka mu ka o ni ja ra ta te na ni sa ma ki do ri no bo u ka n sha wa i u yo
因為靦腆的表情而生氣,裝得很偉大的旁觀者說了喔
そう あなたのこと きらいになったのです。
so u a na ta no ko to ki ra i ni na tta no de su
沒錯 我啊 變得討厭你了
「どこかに消(き)えた」しかだめ?
do ko ka ni ki e ta shi ka da me
除了「消失到哪裡去」之外都不行?
その場(ば)に連(つ)れ出(だ)したいだけ
so no ba ni tsu re da shi ta i da ke
只想從那地方被帶出去而已
割(わ)れない窓(まど)を叩(たた)くのって あなたの感覚(かんかく)を疑(うたが)いましたよ
wa re na i ma do wo ta ta ku no tte a na ta no ka n ka ku wo u ta ga i ma shi ta yo
說著「敲破沒破的窗戶」 懷疑著你的感覺
右側(みぎがわ)の半分(はんぶん)がずれて左側(ひだりがわ)に溶(と)け込(こ)んでった。
mi gi ga wa no ha n bu n ga zu re te hi da ri ga wa ni to ke ko n de tta
右邊的一半偏移了逐漸融入了左邊。
はにかむ顔(かお)に腹立(はらた)て,何様(なにさま)気取(きど)りの傍観者(ぼうかんしゃ)が言(い)うよ
ha ni ka mu ka o ni ha ra ta te na ni sa ma ki do ri no bo u ka n sha ga i u yo
因為靦腆的表情而生氣,裝得很偉大的旁觀者說了喔
ずれていく とりあえず
zu re te i ku to ri a e zu
逐漸偏離 總而言之
よくわからん ほうこうへ
yo ku wa ka ra n ho u ko u e
先朝著不太了解的 方向前進
まるでなにごともないかのよに
ma ru de na ni go to mo na i ka no yo ni
就好像啥事都沒有嗎的樣子
間違(まちが)い探(さが)し の痛(いた)い,痛(いた)い傷跡(きずあと)が勘違(かんちが)いだらけの日常(にちじょう)になる
ma chi ga i sa ga shi no i ta i i ta i ki zu a to ga ka n chi ga i da ra ke no ni chi jo u ni na ru
錯誤的探索 的痛苦,痛苦的傷痕成為了充滿誤會的日常
勘違(かんちが)い探(さが)し を強(し)いたい,見(み)たい ひとりきり 何(なん)だろう と 覗(のぞ)き込(こ)む力(ちから)を
ka n chi ga i sa ga shi wo shi i ta i mi ta i hi to ri ki ri na n da ro u to no zo ki ko mu chi ka ra wo
想強迫,想發現 誤會的探索 獨自一人 說著 是什麼呢 看穿事物的力量
(sm8590504)