放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

鏡音レン - クラスルームの傍観者


クラスルームの傍観者(ぼうかんしゃ) 

ku ra su ru u mu no bo u ka n sha 
教室里的旁观者 

作詞:わんたろう 
作曲:わんたろう 
編曲:わんたろう 
唄:鏡音レン 
翻译:唐傘小僧 

最近(さいきん)みんな変(か)わっちゃたんだ 
sa i ki n mi n na ka wa ccha ta n da 
最近大家都變了 
背伸(せの)びして『妥協(だきょう)』『融和(ゆうわ)』『結束(けっそく)』 
se no bi shi te da kyo u yu u wa ke sso ku 
自作老成地去 『妥協』『融合』『團結』 
ついてけず いつの間(ま)にか僕(ぼく)は独(ひと)りだ 
tsu i te ke zu i tsu no ma ni ka bo ku wa hi to ri da
跟不上他們的步伐 不知不覺我變成孤身一人

嫌(きら)われた『内向的少年(ナード)』 集中(しゅうちゅう)砲火(ほうか) 
ki ra wa re ta na a do shu u chu u ho u ka
向遭人厭惡的『内向少年(蠢貨)』 集中開火
尻目(しりめ)に「我(われ)は関(かん)せず」 そんな 
shi ri me ni wa re wa ka n se zu so n na
蔑視地說 「與我無關」 那樣的
日常(にちじょう) ズルくない? そりゃ独(ひと)りだ・・・ 
ni chi jo u zu ru ku na i so rya hi to ri da
日常 太狡猾了吧? 所以才會孤身一人・・・

誰(だれ)にも気(き)づかれないように 音(おと)立(た)てず教科書(きょうかしょ)を開(ひら)く 
da re ni mo ki zu ka re na i yo u ni o to ta te zu kyo u ka sho wo hi ra ku
爲了不被別人注意到 而悄聲地打開教科書
気(き)づいてしまったんだ 『僕(ぼく)は誰(だれ)のために生(い)きてるんだろ?』 
ki zu i te shi ma tta n da bo ku wa da re no ta me ni i ki te ru n da ro
我恍然覺悟了 『自己是爲了誰而活的?』

知(し)らないまま いつのまにか 自分(じぶん)の嫌(きら)いな「大人(おとな)」になって 
shi ra na i ma ma i tsu no ma ni ka ji bu n no ki ra i na o to na ni na tte
保持著無知 不知不覺間 成爲了自己唾棄的那種「大人」
都合(つごう)の良(い)い 言(い)い訳(わけ)ばかり並(なら)べている 僕(ぼく)は誰(だれ)よりも卑怯(ひきょう)で 
tsu go u no i i i i wa ke ba ka ri na ra be te i ru bo ku wa da re yo ri mo hi kyo u de
只會說些 對自己有利的話 我比任何人都更卑鄙
生(い)きる価値(かち)も 少(すこ)しだってありはしないから  
i ki ru ka chi mo su ko shi da tte a ri wa shi na i ka ra
就連活著的價值 也毫無留存
そっと そっと 息(いき)を止(と)めるよ 
so tto so tto i ki wo to me ru yo
悄悄地 悄悄地 停止呼吸

誰(だれ)かを傷(きず)つける度(たび) 自分(じぶん)も傷(きず)ついてく
da re ka wo ki zu tsu ke ru ta bi ji bu n mo ki zu tsu i te ku
每次去傷害別人 也會傷到自己
自分(じぶん)が傷(きず)ついたこと 誰(だれ)にも言(い)えなくて 
ji bu n ga ki zu tsu i ta ko to da re ni mo i e na ku te
自己受到傷害 卻對誰也說不出口
誰(だれ)にも言(い)えない感情(かんじょう)の 捨(す)て方(かた)知(し)らなくて 
da re ni mo i e na i ka n jo u no su te ka ta shi ra na ku te
無法傾吐的感情 連如何丟棄都不知道
捨(す)てられないまま引(ひ)き摺(ず)って ここまで大(おお)きくなりました 
su te ra re na i ma ma hi ki zu tte ko ko ma de o o ki ku na ri ma shi ta
拖延著無法捨弃 結果膨大到現在這種地步

ほらどこかでまた誰(だれ)かに 悪口(わるぐち)を言(い)われてる気(き)がして 
ho ra do ko ka de ma ta da re ka ni wa ru gu chi wo i wa re te ru ki ga shi te
感覺又有誰在某個地方 說著我的壞話
イヤホン 掛(か)け寝(ね)るフリ そんなんだから誰(だれ)も近(ちか)づかないよ? 
i ya ho n ka ke ne ru fu ri so n na n da ka ra da re mo chi ka zu ka na i yo
塞上耳機 裝作睡覺 這樣的話誰也不會靠近你啊?

青(あお)い空(そら)は 澄(す)み渡(わた)って こんなにも広(ひろ)い世界(せかい)で独(ひと)りきりなのは 
a o i so raa wa su mi wa ta tte ko n na ni mo hi ro i se ka i de hi to ri ki ri na no wa
藍天 萬里無雲 這樣廣闊的世界上只有我
僕(ぼく)だけなんだ きっとそうだよ 震(ふる)える指(ゆび)で辿(たど)ってく 
bo ku da ke na n da ki tto so u da yo fu ru e ru yu bi de ta do tte ku
才如此孤單 肯定是這樣的 用顫抖的手指去探尋
白(しろ)い線(せん)は どうしても綺麗(きれい)にひけない 
shi ro i se n wa do u shi te mo k ire i ni hi ke na i
白線 無論如何也畫不好
きっと きっと 僕(ぼく)が悪(わる)いよ 
ki tto ki tto bo ku ga wa ru i yo
一定 一定 是我的錯

授業(じゅぎょう)はまた役立(やくだ)たない事(こと)を教(おし)えてくる 
ju gyo u wa ma ta ya ku da ta na i ko to wo o shi e te ku ru
課上老師又在教些無用的知識
『くだらない・・・』 
ku da ra na i
『無聊透頂・・・』

知(し)らないまま いつのまにか 自分(じぶん)の嫌(きら)いな『大人(おとな)』になって 
shi ra na i ma ma i tsu no ma ni ka ji bu n no ki ra i na o to na ni na tte
保持著無知 不知不覺間 成爲了自己唾棄的那種「大人」
都合(つごう)の良(い)い 言(い)い訳(わけ)ばかり並(なら)べている 僕(ぼく)は誰(だれ)よりも卑怯(ひきょう)だ 
tsu go u no i i i i wa ke ba ka ri na ra be te i ru bo ku wa da re yo ri mo hi kyo u da
只會說些 對自己有利的話 我比任何人都更卑鄙
君(きみ)もそうなの? 僕達(ぼくたち)仲良(なかよ)くなれそうだ 
ki mi mo so u na no bo ku ta chi na ka yo ku na re so u da
你也是如此嗎? 那我們似乎能當朋友呢
きっと きっと もっと もっと もっと 
ki tto ki tto mo tto mo tto mo tto
一定 肯定 更加 更加 更加
『僕(ぼく)より下(した)の奴(やつ)がいる』
bo ku yo ri shi ta no ya tsu ga i ru
『有人比我更加卑劣』


(sm22972420)

评论

© うたをうたおう | Powered by LOFTER