放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

GUMI - 弱虫モンブラン


弱虫(よわむし)モンブラン 

yo wa mu shi mo n bu ra n 
胆小鬼蒙布朗 

作詞:DECO*27 
作曲:DECO*27 
編曲:DECO*27 
唄:GUMI 
翻译:yanao 

ありったけの想(おも)いは これだけの言葉(ことば)に 
a ri tta ke no o mo i wa ko re da ke no ko to ba ni 
全部的想法 就在這些話中 
愛(あい)したけど重(おも)いわ それだけのことなの? 
a i shi ta ke do o mo i wa so re da ke no ko to na no 
雖然很愛卻又好重 就只是那樣的東西嗎? 

愛(あい)したのは誰(だれ)だっけ? アレほどの時間(じかん)が
a i shi ta no wa da re da kke a re ho do no ji ka n ga
愛過的是哪個人呢? 那麼久的時間
消(き)えて、見(み)えなくなった まだ触(ふ)れてるハズなのに
ki e te mi e na ku na tta ma da fu re te ru ha zu na no ni
消失,逐漸看不見了 明明就一定還碰得著的

忘(わす)れてしまえば 消(き)える反照(はんしょう)
wa su re te shi ma e ba ki e ru ha n sho u
要是忘了的話 就會消失的反照

本当(ほんとう)だって良(い)いと 思(おも)えないの
ho n to u da tte i i to o mo e na i no
即使是真的也好 沒辦法這麼覺得
アタシはまだ弱(よわ)い虫(むし)
a ta shi wa ma da yo wa i mu shi
我還是個膽小鬼
コントラクト会議(かいぎ)
ko n to ra ku to ka i gi
簽約會議
アタシはまた キミの中(なか)に堕(お)ちていくの
a ta shi wa ma ta ki mi no na ka ni o chi te i ku no
我又再度 朝你之中墜落

ありったけの想(おも)いは これだけの言葉(ことば)に
a ri tta ke no o mo i wa ko re da ke no ko to ba ni
全部的想法 就在這些話中
愛(あい)したけど重(おも)いわ それだけのことなの?
a i shi ta ke do o mo i wa so re da ke no ko to na no
雖然很愛卻又好重 就只是那樣的東西嗎?

愛(あい)したのは誰(だれ)だっけ? アレほどの時間(じかん)が 
a i shi ta no wa da re da kke a re ho do no ji ka n ga
愛過的是哪個人呢? 那麼久的時間
消(き)えて、見(み)えなくなった まだ触(ふ)れてるハズなのに
ki e te mi e na ku na tta ma da fu re te ru ha zu na no ni
消失,逐漸看不見了 明明就一定還碰得著的

麻酔(ますい)をかけてよ 火照(ほて)る内声(ないしょう)
ma su i wo ka ke te yo ho te ru na i sho u
上起麻醉吧 熱燙燙的心內話

本当(ほんとう)だって良(い)いよ 戻(もど)れないの
ho n to u da tte i i yo mo do re na i no
即使是真的也好喔 回不了頭了
アタシはまた怖(こわ)くなる
a ta shi wa ma ta ko wa ku na ru
我又再度感到害怕
モンブランは甘味(かんみ)
mo n bu ra n wa ka n mi
蒙布朗是甜的
裸足(はだし)のまま その甘(あま)さに溺(おぼ)れたいの
ha da shi no ma ma so no a ma sa ni o bo re ta i no
好想就光著腳 沉溺在那片甘甜中

想天(そうだ)キミがいる 淘汰(とうた)消(き)えていく
so u da ki mi ga i ru to u ta ki e te i ku
在思念藍天中的你 逐漸被淘汰消失
もうアタシは キミに伝(つた)えられない。
mo u a ta shi wa ki mi ni tsu ta e ra re na i
我已經 沒法傳達給你了。

「君(きみ)が死(し)ねばいいよ 今(いま)すぐに」
ki mi ga shi ne ba i i yo i ma su gu ni
「你就死了算了 馬上」

本当(ほんとう)だって良(い)いと 思(おも)えないの
ho n to u da tte i i to o mo e na i no
即使是真的也好 沒辦法這麼覺得
アタシはまだ弱(よわ)い虫(むし)
a ta shi wa ma da yo wa i mu shi
我還是個膽小鬼
コントラクト会議(かいぎ)
ko n to ra ku to ka i gi
簽約會議
アタシはまた キミの中(なか)に堕(お)ちていく
a ta shi wa ma ta ki mi no na ka ni o chi te i ku
我又再度 朝你之中墜落

本当(ほんとう)だって良(い)いと 思(おも)いながら 
ho n to u da tte i i to o mo i na ga ra
即使是真的也好 在這麼想的同時
「嘘(うそ)であって」と願(ねが)うのは 
u so de a tte to ne ga u no wa
希望著「那是騙人的」
弾(はじ)き堕(だ)した結果(けっか)
ha ji ki da shi ta ke kka
是反彈墮落的結果
アタシがまだ 弱虫(よわむし)モンブランだったから
a ta shi ga ma da yo wa mu shi mo n bu ra n da tta ka ra
因為我仍然 還是個膽小鬼蒙布朗

君(きみ)が入(はい)ってる 繰(く)り返(かえ)し果(は)てる
ki mi ga ha i tte ru ku ri ka e shi ha te ru
你進來了 反複著然後結束了 
それに応(こた)えよと アタシは喘(あえ)ぐの
so re ni ko ta e yo to a ta shi wa a e gu no
對此回應吧 我喘息著


(sm10393864)

评论
热度(23)
  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© うたをうたおう | Powered by LOFTER