放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

弱音ハク - 白ノ娘


白(しろ)ノ娘(むすめ) 

shi ro no mu su me 
白色少女 

作詞:悪ノP 
作曲:悪ノP 
編曲:悪ノP 
唄:弱音ハク(初音ミク) 
翻译:reiminato 

「生(い)きていてごめんなさい」 いつのまにか口癖(くちぐせ) 
i ki te i te go me n na sa i i tsu no ma ni ka ku chi gu se 
「我活在這世上真是對不起」 不知何時變成了口頭禪 
弱音(よわね)ばかり吐(は)いていた つまらぬだけの人生(じんせい) 
yo wa ne ba ka ri ha i te i ta tsu ma ra nu da ke no ji n se i 
總是說著喪氣話 過著只有無趣可言的人生 

村(むら)の人(ひと)たちは皆(みな) きれいな緑(みどり)の髪(かみ) 
mu ra no hi to ta chi wa mi na ki re i na mi do ri no ka mi
村裡的每個人 都有一頭漂亮的綠髮
仲間(なかま)外(はず)れの私(わたし) 人(ひと)と違(ちが)う白(しろ)い髪(かみ) 
na ka ma ha zu re no wa ta shi hi to to chi ga u shi ro i ka mi
被眾人排斥在外的我 長得卻是跟別人不一樣的白髮

森(もり)の奥(おく)で密(ひそ)かに そびえ立(た)つ千年樹(せんねんじゅう) 
mo ri no o ku de hi so ka ni so bi e ta tsu se n ne n ju u
在森林隱僻的深處 聳立著一棵千年樹
私(わたし)はここで一人(ひとり) 神(かみ)に願(ねが)いをかけた 
wa ta shi wa ko ko de hi to ri ka mi ni ne ga i wo ka ke ta
我在這裡一個人 向神許下心願

孤独(こどく)に生(い)き続(つづ)けること それはとても寂(さび)しい 
ko do ku ni i ki tsu zu ke ru ko to so re wa to te mo sa bi shi i
總是孤獨一人活著 是多麼悲傷的事情
だれでもいい私(わたし)の 友達(ともだち)になって欲(ほ)しい 
da re de mo i i wa ta shi no to mo da chi ni na tte ho shi i
任誰都好 我想要一個朋友

彼女(かのじょ)と出会(であ)ったのは 千年樹(せんねんじゅう)のすぐそば 
ka no jo to de a tta no wa se n ne n ju u no su gu so ba
與她相遇 是在千年樹旁
倒(たお)れていた彼女(かのじょ)を 助(たす)けたのが始(はじ)まり 
ta o re te i ta ka no jo wo ta su ke ta no ga ha ji ma ri
從我救了昏厥的她開始

いつのまにか二人(ふたり)は とても仲良(なかよ)くなった 
i tsu no ma ni ka fu ta ri wa to te mo na ka yo ku na tta
不知何時,我們兩人的感情變得非常好
だけど私(わたし)と彼女(かのじょ) 何(なに)もかもが違(ちが)った 
da ke do wa ta shi to ka no jo na ni mo ka mo ga chi ga tta
但是我跟她 卻完全沒有相似的地方

村(むら)の中(なか)の誰(だれ)より きれいな緑(みどり)の髪(かみ) 
mu ra no na ka no da re yo ri ki re i na mi do ri no ka mi
她有著比村裡的任何人 都美麗的綠色頭髮
その優(やさ)しい声(こえ)と笑顔(えがお) 誰(だれ)からも愛(あい)された 
so no ya sa shi i ko e to e ga o da re ka ra mo a i sa re ta
那溫柔的聲音與笑容 無論是誰都會對她心生憐愛

どうしてこんな私(わたし)にも 優(やさ)しくしてくれるの? 
do u shi te ko n na wa ta shi ni mo ya sa shi ku shi te ku re ru no
為什麼就連這樣的我 妳都會如此溫柔對待呢?
自分(じぶん)より劣(おと)る女(おんな)を 憐(あわ)れんでるつもりなの? 
ji bu n yo ri o to ru o n na wo a wa re n de ru tsu mo ri na no
難道是在憐憫比自己差勁的女人嗎?

卑屈(ひくつ)な私(わたし)を抱(だ)きしめて 彼女(かのじょ)はささやいた 
hi ku tsu na wa ta shi wo da ki shi me te ka no jo wa sa sa ya i ta
抱住自卑的我 她對我如此細語
「あなたは誰(だれ)より素敵(すてき)な人(ひと)よ」 涙(なみだ)がこぼれた 
a na ta wa da re yo ri su te ki na hi to yo na mi da ga ko bo re ta
「妳是比誰都還要棒的人唷」 我的眼淚不斷滴落

たとえ世界(せかい)の全(すべ)ての人(ひと)が 私(わたし)を蔑(さげす)み笑(わら)っても 
ta to e se ka i no su be te no hi to ga wa ta shi wo sa ge su mi wa ra tte mo
就算世上所有人 都輕蔑我、嘲笑我
必要(ひつよう)としてくれる人(ひと)がいる それだけで幸(しあわ)せだった 
hi tsu yo u to shi te ku re ru hi to ga i ru so re da ke de shi a wa se da tta
只要有重要的人存在 我就足夠幸福了

二人(ふたり)で村(むら)を飛(と)び出(だ)して 街(まち)で暮(く)らし始(はじ)めた 
fu ta ri de mu ra wo to bi da shi te ma chi de ku ra shi ha ji me ta
兩個人一起離開了村莊 開始在街上生活
不慣(ふな)れな生活(せいかつ)でも 一緒(いっしょ)なら大丈夫(だいじょうぶ) 
fu na re na se i ka tsu de mo i ssho na ra da i jo u bu
雖然還不太習慣這樣的生活 但只要兩人在一起就沒有關係

裕福(ゆうふく)な商人(しょうにん)の 婦人(ふじん)の使用人(しようにん) 
yu u fu ku na sho u ni n no fu ji n no shi yo u ni n
擔任富裕商人太太的僕人
生(い)きるために選(えら)んだ 私(わたし)たちの仕事(しごと) 
i ki ru ta me ni e ra n da wa ta shi ta chi no shi go to
這是為了生活而選擇的 我們兩人的工作

ある日(ひ)屋敷(やしき)で見(み)かけた 青(あお)い髪(かみ)の優男(やさおとこ) 
a ru hi ya shi ki de mi ka ke ta a o i ka mi no ya sa o to ko
那一天在宅邸裡見到的 藍色頭髮的溫柔男人
あいつと彼女(かのじょ)の出会(であ)いが 全(すべ)てを狂(くる)わせた 
a i tsu to ka no jo no de a i ga su be te wo ku ru wa se ta
從那傢伙跟她相遇後 所有事情都變了調

海(うみ)の向(む)こうの国(くに)の王(おう) 彼(かれ)は彼女(かのじょ)を深(ふか)く愛(あい)し 
u mi no mu ko u no ku ni no o u ka re wa ka no jo wo fu ka ku a i shi
身為臨海國度之王的他 深深的愛著她
隣(となり)の国(くに)の王女(おうじょ)の 求婚(きゅうこん)を拒(こば)んだ 
to na ri no ku ni no o u jo no kyu u ko n wo ko ba n da
因而拒絕了鄰國公主的求婚

国(くに)は戦火(せんか)に包(つつ)まれた 王女(おうじょ)が下(くだ)した命令(めいれい) 
ku ni wa se n ka ni tsu tsu ma re ta o u jo ga ku da shi ta me i re i
戰火將國家給包圍 公主下達了命令
「緑(みどり)の髪(かみ)の女(おんな)は全(すべ)て 殺(ころ)してしまいなさい」 
mi do ri no ka mi no o n na wa su be te ko ro shi te shi ma i na sa i
「將綠髮的女人全部殺光」

みんなみんないなくなってしまった 
mi n na mi n na i na ku na tte shi ma tta
大家、大家,都不在了 
白(しろ)い髪(かみ)の私(わたし)以外(いがい) 
shi ro ka mi no wa ta shi i ga i
除了白髮的我
彼女(かのじょ)の代(か)わりに私(わたし)が死(し)ねばよかったのに 
ka no jo no ka wa ri ni wa ta shi ga shi ne ba yo ka tta no ni
若我能代替她而死就好了
どうして どうして 
do u shi te do u shi te
為什麼 為什麼

「生(い)きていてごめんなさい」 いつのまにか口癖(くちぐせ) 
i ki te i te go me n na sa i i tsu no ma ni ka ku chi gu se
「我活在這世上真是對不起」 不知何時變成了口頭禪
弱音(よわね)ばかり吐(は)いていた つまらぬだけの人生(じんせい) 
yo wa ne ba ka ri ha i te i ta tsu ma ra nu da ke no ji n se i
總是說著喪氣話 過著只有無趣可言的人生

港町(みなとまち)の教会(きょうかい) 新(あら)たに暮(く)らし始(はじ)めた
mi na to ma chi no kyo u ka i a ra ta ni ku ra shi ha ji me ta
在港都的教會 開始了新的生活
革命(かくめい)で王女(おうじょ)が死(し)んだと 風(かぜ)の噂(うわさ)で聞(き)いた 
ka ku me i de o u jo ga shi n da to ka ze no u wa sa de ki i ta
也聽到了公主在革命中死亡的傳聞

彼女(かのじょ)と出会(であ)ったのは 教会(きょうかい)のすぐそば 
ka no jo to de a tta no wa kyo u ka i no su gu so ba
與她相遇 是在教會旁
倒(たお)れていた彼女(かのじょ)を 助(たす)けたのが始(はじ)まり 
ta o re te i ta ka no jo wo ta su ke ta no ga ha ji ma ri
從我救了昏厥的她開始

いつのまにか二人(ふたり)は とても仲良(なかよ)くなった 
i tsu no ma ni ka fu ta ri wa to te mo na ka yo ku na tta
不知何時,我們兩人的感情變得非常好
だけど私(わたし)と彼女(かのじょ) 何(なに)もかもが違(ちが)った 
da ke do wa ta shi to ka no jo na ni mo ka mo ga chi ga tta
但是我跟她 卻完全沒有相似的地方

誰(だれ)もいない夜(よる)の懺悔室(ざんげしつ)  
da re mo i na i yo ru no za n ge shi tsu
在夜晚無人的懺悔室中
偶然(ぐうぜん)聞(き)いてしまった彼女(かのじょ)の告白(こくはく) 
gu u ze n ki i te shi ma tta ka no jo no ko ku ha ku
我偶然聽見了她的自白
ああ なんということでしょう 
a a na n to i u ko to de sho u
啊啊 這是怎麼一回事
彼女(かのじょ)は正(まさ)に 
ka no jo wa ma sa ni
她竟是那位真正的
悪(あく)ノ娘(むすめ) 
a ku no mu su me
─惡之女─

街(まち)はずれの小(ちい)さな港(みなと) 一人(ひとり)たたずむあの娘(こ) 
ma chi ha zu re no chi i sa na mi na to hi to ri ta ta zu mu a no ko
那女孩一人佇立在 遠離街道的小港口
背後(はいご)から近(ちか)づく私(わたし) 懐(ふところ)からナイフ取(と)り出(だ)して
ha i go ka ra chi ka zu ku wa ta shi fu to ko ro ka ra na i fu to ri da shi te
從背後接近她的我 自懷裡拿出了小刀 
王女(おうじょ)の背中(せなか)に向(む)けて 振(ふ)り上(あ)げた 
o u jo no se na ka ni mu ke te fu ri a ge ta
對著公主的背後 揮舞

あなたに謝(あやま)らなければいけないことがあるの 
a na ta ni a ya ma ra na ke re ba i ke na i ko to ga a ru no
我有一件不得不向妳道歉的事情
私(わたし)結局(けっきょく)あなたの仇(かたき)はとれなかった
wa ta shi ke kkyo ku a na ta no ka ta ki wa to re na ka tta
我最後還是沒有替妳報仇

あの娘(こ)は昔(むかし)の私(わたし) とてもとても孤独(こどく)な人(ひと) 
a no ko wa mu ka shi no wa ta shi to te mo to te mo ko do ku na hi to
那個女孩跟從前的我一樣 是個非常非常寂寞的人
ひとりで生(い)き続(つづ)けること それはとても寂(さび)しい 
hi to ri de i ki tsu zu ke ru ko to so re wa to te mo sa bi shi i
總是孤獨一人活著 是多麼悲傷的事情

なにもできなかったあの娘(こ) 少(すこ)し料理(りょうり)がうまくなった 
na ni mo de ki na ka tta a no ko su ko shi ryo u ri ga u ma ku na tta
什麼都做不好的那個女孩 最近煮的菜越來越好吃了
今日(きょう)のおやつのブリオッシュ とってもうまく焼(や)けてる 
kyo u no o ya tsu no bu ri o sshu to tte mo u ma ku ya ke te ru
作為今天點心的奶油麵包 也烤得非常的好

あの時(とき)あの海辺(うみべ)で 一瞬(いっしゅん)見(み)えた幻覚(げんかく) 
a no to ki a no u mi be de i sshu n mi e ta ge n ka ku
那時在那個海邊 一瞬間看到的幻覺 
あの少年(しょうねん)はいったい 誰(だれ)だったのかしら?
a no sho u ne n wa i tta i da re da tta no ka shi ra
那個少年,到底是誰呢?


(sm9305683)

评论
热度(8)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER