放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

鏡音リン - 炉心融解


炉心(ろしん)融解(ゆうかい) 

ro u shi n yu u ka i 
炉心融解 

作詞:kuma(alfred) 
作曲:iroha 
編曲:iroha 
唄:鏡音リン 
翻译:kankan 

街明(まちあ)かり 華(はな)やか 
ma chi a ka ri ha na ya ka 
街道光明 鮮華 
エーテル麻酔(ますい)の冷(つめ)たさ 
e e te ru ma su i no tsu me ta sa 
乙太麻醉 的 冰冷 
眠(むね)れない 午前(ごぜん)二時(にじ)
ne mu re na i go ze n ni ji
無法入眠 半夜兩點
全(すべ)てが 急速(きゅうそく)に変(か)わる
su be te ga kyu u so ku ni ka wa ru
一切 急速改變

オイル切(ぎ)れのライター
o i ru gi re no ra i ta a
沒油的打火機
焼(や)けつくような胃(い)の中(なか)
ya ke tsu ku yo u na i no na ka
被灼燒般的胃中
全(すべ)てがそう嘘(うそ)なら
su be te ga so u u so na ra
如果一切是謊言的話
本当(ほんとう)に よかったのにね
ho n to u ni yo ka tta no ni ne
就真的 太好了

君(きみ)の首(くび)を締(し)める夢(ゆめ)を見(み)た
ki mi no ku bi wo shi me ru yu me wo mi ta
做了勒住你的脖子的夢
光(ひかり)の溢(あふ)れる昼下(ひるさ)がり
hi ka ri no a fu re ru hi ru sa ga ri
充滿光明的下午
君(きみ)の細(ほそ)い喉(のど)が跳(は)ねるのを
ki mi no ho so i no do ga ha ne ru no wo
用將哭泣的眼睛看著
泣(な)き出(だ)しそうな眼(め)で見(み)ていた
na ki da shi so u na me de mi te i ta
你纖細的喉嚨跳動

核融合炉(かくゆうごうろ)にさ
ka ku yu u go u ro ni sa
往核融合爐
飛(と)び込(こ)んでみたい と思(おも)う
to bi ko n de mi ta i to o mo u
想要 跳入它
真(ま)っ青(さお)な光(ひかり)包(つつ)まれて奇麗(きれい)
ma ssa o na hi ka ri tsu tsu ma re te ki re i
被藍 光 包圍真美
核融合炉(かくゆうごうろ)にさ
ka ku yu u go u ro ni sa
那核融合爐
飛(と)び込(こ)んでみたら そしたら
to bi ko n de mi ta ra
如果跳入它 那麼就
すべてが許(ゆる)されるような気(き)がして
感覺似乎一切就能被原諒

ベランダの向(む)こう側(がわ)
be ra n da no mu ko u ga wa
陽台反側
階段(かいだん)を昇(のぼ)ってゆく音(おと)
ka i da n wo no bo tte yu ku o to
爬上階梯的聲音
陰(かげ)り出(だ)した空(そら)が 
ka ge ri da shi ta so ra ga
轉陰的天空
窓(まど)ガラスに 部屋(へや)に落(お)ちる
ma do ga ra su ni he ya ni o chi ru
向窗戶 房間落下

拡散(かくさん)する夕暮(ゆうぐ)れ 
ka ku sa n su ru yu u gu re
傍晚逐漸擴散
泣(な)き腫(は)らしたような陽(ひ)の赤(あか) 
na ki ha ra shi ta yo u na hi no a ka
太陽哭腫般的赤色
融(と)けるように少(すこ)しずつ 
to ke ru yo u ni su ko shi zu tsu
如同融化般逐漸
少(すこ)しずつ死(し)んでゆく世界(せかい)
su ko shi zu tsu shi n de yu ku se ka i
逐漸死去的世界

君(きみ)の首(くび)を絞(し)める夢(ゆめ)を見(み)た
ki mi no ku bi wo shi me ru yu me wo mi ta
做了勒住你的脖子的夢
春風(はるかぜ)に揺(ゆ)れるカーテン 
ha ru ka ze ni yu re ru ka a te n
隨春風擺動的窗簾
乾(かわ)いて切(き)れた唇(くちびる)から
ka wa i te ki re ta ku chi bi ru ka ra
從乾燥裂開的嘴唇
零(こぼ)れる言葉(ことば)は泡(あわ)のよう
ko bo re ru ko to ba wa a wa no yo u
掉出的話語如同泡沫

核融合炉(かくゆうごうろ)にさ 
ka ku yu u go u ro ni sa
那核融合爐
飛(と)び込(こ)んでみたい と思(おも)う 
to bi ko n de mi ta i to o mo u
想要 跳入它
真(ま)っ白(しろ)に 記憶(きおく) 融(と)かされて消(き)える 
ma sshi ro ni ki o ku to ka sa re te ki e ru
記憶 純白的 融化消失
核融合炉(かくゆうごうろ)にさ 
ka ku yu u go u ro ni sa
那核融合爐
飛(と)び込(こ)んでみたら また昔(むかし)みたいに 
to bi ko n de mi ta ra ma ta mu ka shi mi ta i ni
如果跳入它 那麼就
眠(ねむ)れるような そんな気(き)がして
ne mu re ru yo u na so n na ki ga shi te
似乎能 沉睡

時計(とけい)の秒針(びょうしん)や
to ke i no byo u shi n ya
時鐘秒針
テレビの司会者(しかいしゃ)や 
te re bi no shi ka i sha ya
電視主播
そこにいるけど 見(み)えない誰(だれ)かの 
so ko ni i ru ke do mi e na i da re ka no
在那裡可是 不可視的某人
笑(わら)い声(こえ) 飽和(ほうわ)して反響(はんきょう)する
wa ra i ko e ho u wa shi te ha n kyo u su ru
笑聲 飽和反響
アレグロ·アジテート
a re gu ro a ji te e to
allegro・agitate
耳鳴(みみな)りが消(き)えない 止(や)まない 
mi mi na ri ga ki e na i ya ma na i
耳鳴不消失 不停止
アレグロ·アジテート 
a re gu ro a ji te e to
allegro・agitate
耳鳴(みみな)りが消(き)えない 止(や)まない
mi mi na ri ga ki e na i ya ma na i
耳鳴不消失 不停止

誰(だれ)もみんな消(き)えてく夢(ゆめ)を見(み)た 
da re mo mi n na ki e te ku yu me wo mi ta
做了大家消失的夢
真夜中(まよなか)の 部屋(へや)の広(ひろ)さと静寂(せいじゃく)が 
ma yo na ka no he ya no hi ro sa to se i ja ku ga
半夜 房間的寬廣靜寂
胸(むね)につっかえて 
mu ne ni tsu kka e te
卡在胸中
上手(じょうず)に 息(いき)ができなくなる
jo u zu ni i ki ga de ki na ku na ru
無法 好好呼吸

(Shout!!)

核融合炉(かくゆうごうろ)にさ 
ka ku yu u go u ro ni sa
那核融合爐
飛(と)び込(こ)んでみたら そしたら 
to bi ko n de mi ta ra so shi ta ra
如果跳入它 那麼就
きっと眠(ねむ)るように 消(き)えていけるんだ 
ki tto ne mu ru yo u ni ki e te i ke ru n da
一定能像沉睡般 消失
僕(ぼく)のいない朝(あさ)は 
bo ku no i na i a sa wa
沒有我的早晨
今(いま)よりずっと 素晴(すば)らしくて 
i ma yo ri zu tto su ba ra shi ku te
比現在更加 美好
全(すべ)ての歯車(はぐるま)が噛(か)み合(あ)った 
su be te no ha gu ru ma ga ka mi a tta
所有的齒輪正確對上
きっと そんな世界(せかい)だ
ki tto so n na se ka i da
一定 就是那種世界


(sm8089993)

评论
热度(20)
  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© うたをうたおう | Powered by LOFTER