u ro ta e ru shi n zo u to gu n jo u shi ga i ni na ri chi ra ka su sa i re n ga hi do ku u ru sa ka tta
惶然的心脏与深蓝市街上响彻的警笛声无比刺耳
作詞:Eight
作曲:Eight
編曲:Eight
唄:初音ミク
翻译:唐傘小僧
今日(きょう)見(み)た夢(ゆめ)、プラスチック製(せい)の僕(ぼく)の臓物(ぞうもつ)
ky o u mi ta yu me pu ra su chi kku se i no bo ku no zo u mo tsu
今天夢到了、我的塑料制內臟
横目(よこめ)には八(や)つ裂(ざ)きのボロ烏(からす)
yo ko me ni wa ya tsu za ki no bo ro ka ra su
看向旁邊是四分五裂的烏鴉
掃(は)いて捨(す)てる気持(きも)ちの悪(わる)い生命(いのち)なら
ha i te su te ru ki mo chi no wa ru i i no chi na ra
這種多得數不清的噁心生物
初(はじ)めから居(い)なければいいのにと零(こぼ)す
ha ji me ka ra i na ke re ba i i no ni to ko bo su
忿恨地想它從一開始就不存在該多好
脈(みゃく)を打(う)つ群青色(ぐんじょういろ)に気圧(けお)されて泣(な)きそうでも
mya ku wo u tsu gu n jo u i ro ni ke o sa re te na ki so u de mo
即便旺盛蔓延的深藍色令人壓抑得想要哭泣
目(め)を開(あ)けて全(すべ)て見据(みす)えるよ
me wo a ke te su be te mi su e ru yo
睜開雙眼還是會目睹到這一切
サイレンは鳴(な)る 「嘘(うそ)ばっかり喚(わめ)くんだな」
sa i re n wa na ru u so ba kka ri wa me ku n da na
警笛聲響起 「只會叫嚷些謊言呢」
心臓(しんぞう)ははち切(き)れそうさ
shi n zo u wa ha chi ki re so u sa
心臟脹然欲裂
追(お)いかけた、脇目(わきめ)も振(ふ)らず闇雲(やみくも)に
o i ka ke ta wa ki me mo fu ra zu ya mi ku mo ni
追趕上去、心無旁騖不顧一切
屋上(おくじょう)には揃(そろ)えられた君(きみ)の最期(さいご)
o ku jo u ni wa so ro e ra re ta ki mi no sa i go
屋頂上聚集了你的末路
吐(は)いて棄(す)てたなけなしの愛(あい)はアスファルト
ha i te su te ta na ke na shi no a i wa a su fa ru to
多到數不清的薄愛就像柏油
染(し)み込(こ)んだら悲(かな)しみの雨(あめ)が降(ふ)りしきる
shi mi ko n da ra ka na shi mi no a me ga fu ri shi ki ru
滲入心中後悲傷之雨便淅瀝不停
傷口(きずぐち)の橙色(だいだいいろ)が溢(あふ)れ出(だ)してさ、止(と)まらないの
ki zu gu c hi no da i da i i ro ga a fu re da shi te sa to me ra na i no
從傷口溢出橙色體液、止也止不住
歪(ゆが)んじゃった僕(ぼく)の手(て)を伝(つた)ってく
yu ga n ja tta bo ku no te wo tsu ta tte ku
沿著我扭曲的手臂流下來
群青(ぐんじょう)が泣(な)く 「捨(す)てないでよ」 「煩(うるさ)いなもう」
gu n jo u ga na ku su te na i de yo u ru sa i na mo u
深藍在哭泣 「不要丟下我」 「真是吵死了啊」
愛想(あいそ)は振(ふ)り切(き)れたんだ
a i so wa fu ri ki re ta n da
心中便只留厭惡
嘘(うそ)つきな君(きみ)に贈(おく)る最後(さいご)のアイロニー
u so tsu ki na ki mi ni o ku ru sa i go no a i ro ni i
送給你這騙子最後的諷刺
この癪(しゃく)に障(さわ)るメトロノームに乗(の)っけて
no ko sha ku ni sa wa ru me to ro no o mu ni no kke te
合著令人惱火的節拍器所打的拍子
嘘(うそ)つきな君(きみ)に贈(おく)る最後(さいご)のアイロニー
u so tsu ki na ki mi ni o ku ru sa i go no a i ro ni i
送給你這騙子最後的諷刺
この癪(しゃく)に障(さわ)るメトロノームに乗(の)っけて
no ko sha ku ni sa wa ru me to ro no o mu ni no kke te
合著令人惱火的節拍器所打的拍子
嘘(うそ)つきな君(きみ)に贈(おく)る最後(さいご)のアイロニー
u so tsu ki na ki mi ni o ku ru sa i go no a i ro ni i
送給你這騙子最後的諷刺
この癪(しゃく)に障(さわ)るメトロノームに乗(の)っけて
no ko sha ku ni sa wa ru me to ro no o mu ni no kke te
合著令人惱火的節拍器所打的拍子
独(ひと)りよがりな群青(ぐんじょう)の街(まち)、この青(あお)さは要(い)らないよもう
hi to ri yo ga ri na gu n jo u no ma chi ko no a o sa wa i ra na i yo mo u
自以為是的深藍街道、根本不需要這種藍色啊
目(め)を閉(と)じて少(すこ)し息(いき)をつく
me a to ji te su ko shi i ki wo tsu ku
閉上雙眼深呼吸一下
サイレンは鳴(な)る 「嘘(うそ)ばっかり喚(わめ)くんだな」
sa i re n wa na ru u so ba kka ri wa me ku n da na
警笛聲響起 「只會叫嚷些謊言呢」
ずっとずっと忘(わす)れないよ
zu tto zu tto wa su re na i yo
永遠永遠都不會忘記的
深(ふか)い青(あお)に沈(しず)んでくこの街(まち)を出(で)る
fu ka i a o ni shi zu n de ku ko no ma chi wo de ru
隻身離開這落入深藍之中的街道
(sm23091627)