放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

初音ミク - 狼狽える心臓と群青市街に鳴り散らかすサイレンが酷く煩かった


狼狽(うろた)える心臓(しんぞう)と群青(ぐんじょう)市街(しがい)に鳴(な)り散(ち)らかすサイレンが酷(ひど)く煩(うるさ)かった 

u ro ta e ru shi n zo u to gu n jo u shi ga i ni na ri chi ra ka su sa i re n ga hi do ku u ru sa ka tta 
惶然的心脏与深蓝市街上响彻的警笛声无比刺耳 

作詞:Eight 
作曲:Eight 
編曲:Eight 
唄:初音ミク 
翻译:唐傘小僧 

今日(きょう)見(み)た夢(ゆめ)、プラスチック製(せい)の僕(ぼく)の臓物(ぞうもつ) 
ky o u mi ta yu me pu ra su chi kku se i no bo ku no zo u mo tsu 
今天夢到了、我的塑料制內臟 
横目(よこめ)には八(や)つ裂(ざ)きのボロ烏(からす) 
yo ko me ni wa ya tsu za ki no bo ro ka ra su 
看向旁邊是四分五裂的烏鴉 
掃(は)いて捨(す)てる気持(きも)ちの悪(わる)い生命(いのち)なら 
ha i te su te ru ki mo chi no wa ru i i no chi na ra
這種多得數不清的噁心生物
初(はじ)めから居(い)なければいいのにと零(こぼ)す 
ha ji me ka ra i na ke re ba i i no ni to ko bo su
忿恨地想它從一開始就不存在該多好

脈(みゃく)を打(う)つ群青色(ぐんじょういろ)に気圧(けお)されて泣(な)きそうでも 
mya ku wo u tsu gu n jo u i ro ni ke o sa re te na ki so u de mo
即便旺盛蔓延的深藍色令人壓抑得想要哭泣
目(め)を開(あ)けて全(すべ)て見据(みす)えるよ 
me wo a ke te su be te mi su e ru yo
睜開雙眼還是會目睹到這一切 
サイレンは鳴(な)る 「嘘(うそ)ばっかり喚(わめ)くんだな」 
sa i re n wa na ru u so ba kka ri wa me ku n da na
警笛聲響起 「只會叫嚷些謊言呢」
心臓(しんぞう)ははち切(き)れそうさ 
shi n zo u wa ha chi ki re so u sa
心臟脹然欲裂

追(お)いかけた、脇目(わきめ)も振(ふ)らず闇雲(やみくも)に 
o i ka ke ta wa ki me mo fu ra zu ya mi ku mo ni
追趕上去、心無旁騖不顧一切
屋上(おくじょう)には揃(そろ)えられた君(きみ)の最期(さいご) 
o ku jo u ni wa so ro e ra re ta ki mi no sa i go
屋頂上聚集了你的末路
吐(は)いて棄(す)てたなけなしの愛(あい)はアスファルト 
ha i te su te ta na ke na shi no a i wa a su fa ru to
多到數不清的薄愛就像柏油
染(し)み込(こ)んだら悲(かな)しみの雨(あめ)が降(ふ)りしきる 
shi mi ko n da ra ka na shi mi no a me ga fu ri shi ki ru
滲入心中後悲傷之雨便淅瀝不停

傷口(きずぐち)の橙色(だいだいいろ)が溢(あふ)れ出(だ)してさ、止(と)まらないの 
ki zu gu c hi no da i da i i ro ga a fu re da shi te sa to me ra na i no
從傷口溢出橙色體液、止也止不住 
歪(ゆが)んじゃった僕(ぼく)の手(て)を伝(つた)ってく 
yu ga n ja tta bo ku no te wo tsu ta tte ku
沿著我扭曲的手臂流下來
群青(ぐんじょう)が泣(な)く 「捨(す)てないでよ」 「煩(うるさ)いなもう」 
gu n jo u ga na ku su te na i de yo u ru sa i na mo u
深藍在哭泣 「不要丟下我」 「真是吵死了啊」
愛想(あいそ)は振(ふ)り切(き)れたんだ 
a i so wa fu ri ki re ta n da
心中便只留厭惡

嘘(うそ)つきな君(きみ)に贈(おく)る最後(さいご)のアイロニー 
u so tsu ki na ki mi ni o ku ru sa i go no a i ro ni i
送給你這騙子最後的諷刺
この癪(しゃく)に障(さわ)るメトロノームに乗(の)っけて 
no ko sha ku ni sa wa ru me to ro no o mu ni no kke te
合著令人惱火的節拍器所打的拍子

嘘(うそ)つきな君(きみ)に贈(おく)る最後(さいご)のアイロニー 
u so tsu ki na ki mi ni o ku ru sa i go no a i ro ni i
送給你這騙子最後的諷刺
この癪(しゃく)に障(さわ)るメトロノームに乗(の)っけて 
no ko sha ku ni sa wa ru me to ro no o mu ni no kke te
合著令人惱火的節拍器所打的拍子

嘘(うそ)つきな君(きみ)に贈(おく)る最後(さいご)のアイロニー 
u so tsu ki na ki mi ni o ku ru sa i go no a i ro ni i
送給你這騙子最後的諷刺
この癪(しゃく)に障(さわ)るメトロノームに乗(の)っけて 
no ko sha ku ni sa wa ru me to ro no o mu ni no kke te
合著令人惱火的節拍器所打的拍子

独(ひと)りよがりな群青(ぐんじょう)の街(まち)、この青(あお)さは要(い)らないよもう 
hi to ri yo ga ri na gu n jo u no ma chi ko no a o sa wa i ra na i yo mo u
自以為是的深藍街道、根本不需要這種藍色啊
目(め)を閉(と)じて少(すこ)し息(いき)をつく 
me a to ji te su ko shi i ki wo tsu ku
閉上雙眼深呼吸一下
サイレンは鳴(な)る 「嘘(うそ)ばっかり喚(わめ)くんだな」 
sa i re n wa na ru u so ba kka ri wa me ku n da na
警笛聲響起 「只會叫嚷些謊言呢」
ずっとずっと忘(わす)れないよ 
zu tto zu tto wa su re na i yo
永遠永遠都不會忘記的
深(ふか)い青(あお)に沈(しず)んでくこの街(まち)を出(で)る
fu ka i a o ni shi zu n de ku ko no ma chi wo de ru
隻身離開這落入深藍之中的街道


(sm23091627)

评论
热度(1)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER