ma jo no wa ru tsu
魔女的圆舞曲
作詞:奴狐,あやのん
作曲:奴狐
編曲:奴狐,mct[emsete]
唄:初音ミク,鏡音リン
翻译:RIN酱的蝴蝶结
一人の少年が見つけた古びた本
一名少年发现的古书
そこに記されていたのは
其上所记载的是
禁断の愛の記録
禁断之爱的记录
物語は再び動き始める…
物语再次开始启动……
祈(いの)りを捧(ささ)げる貴方(あなた)の目(め)
i no ri wo sa sa ge ru a na ta no me
虔诚祷告的你
その先(さき)にあるのが
so no sa ki ni a ru no ga
仿佛双眼之前
私(わたし)であるように
wa ta shi de a ru yo u ni
我仍存在一般
只(ただ)一人(ひとり)で祈(いの)る
ta da hi to ri de i no ru
独自祈祷着
罪(つみ)と分(わ)かっていたけど
tsu mi to wa ka tte i ta ke do
虽然知道这是罪
これが定(さだ)めならば
ko re ga sa da me na ra ba
但如果是那是命运的话
いいわ踊(おど)りましょう
i i wa o do ri ma sho u
没关系 起舞吧
二人(ふたり)だけの円舞曲(ワルツ)
fu ta ri da ke no wa ru tsu
只有两个人的圆舞曲
臨(のぞ)んだ幸(しあわ)せと
no zo n da shi a wa se to
希望着的幸福与
罪(つみ)の意識(いしき)巡(めぐ)り
tsu mi no i shi ki me gu ri
罪恶的意识相盘旋
閉(と)ざされた天(てん)の門(もん)は
to za sa re ta te n no mo n wa
被关闭的天国之门
祝福(しゅくふく) 呪(のろ)い に変(か)えて
shu ku fu ku no ro i ni ka e te
祝福变为了诅咒
どこまでも堕(お)ちてゆけると
do ko ma de mo o chi te yu ke ru to
不知会堕落到何种地步
覚悟(かくご)を決(き)めたあの日(ひ)に
ka ku go wo ki me ta a no hi ni
做好了觉悟的那一天
貴方(あなた)の見(み)せた笑顔(えがお)
a na ta no mi se ta e ga o
你对我露出的微笑
どこか寂(さみ)しげだった
do ko ka sa mi shi ge da tta
带着说不出的凄凉
汚(けが)れなき貴方(あなた)の心(こころ)
ke ga re na ki a na ta no ko ko ro
没有污染的你的心
私(わたし)が守(まも)ると決(き)めた
wa ta shi ga ma mo ru to ki me ta
决定由我来守护
罪(つみ)分(わか)つその定(さだ)め
tsu mi wa ka tsu so no sa da me
定下我们罪的命运
乗(の)り越(こ)えるとそう誓(ちか)って
no ri ko e ru to so u chi ka tte
发誓要跨越它
ついに暴(あば)かれるこの契(ちぎ)り
tsu i ni a ba ka re ru ko no chi gi ri
突然被揭发的这段恋情
紅(あか)い糸(いと)をちぎり
a ka i i to wo chi gi ri
代表誓言的红线
神(かみ)の羊(ひつじ)たちは
ka mi no hi tsu ji ta chi wa
神的小羊们
異端(いたん)を許(ゆる)さない
i ta n wo yu ru sa na i
绝不允许异端的存在
裁(さば)きの時(とき)迄(まで)は
sa ba ki no to ki ma de wa
直到审判的时刻
逆(さか)らい続(つづ)ける
sa ka ra i tsu zu ke ru
都在持续反抗着
終末(しゅうまつ)の天秤(てんびん)など
shu u ma tsu no te n bi n na do
宣告终结的天枰
この手(て)で壊(こわ)してみせる
ko no te de ko wa shi te mi se ru
用这双手来破坏给你看
堕(お)ちてく二人(ふたり)
o chi te ku fu ta ri
堕落的两个人
私(わたし)は魔女(まじょ)
wa ta shi wa ma jo
我是魔女
確(たし)かめ合(あ)った
ta shi ka me a tta
互相确认着
あなたの温(ぬく)もり
a na ta no nu ku mo ri
彼此的温暖
「あなたと逝(ゆ)けるなら幸(しあわ)せよ」 / そして、さようなら
a na ta to yu ke ru na ra shi a wa se yo so shi te sa yo u na ra
“能够和你一起死去的话很幸福哟” / 然后 永别
そして夜(よる)が明(あ)ける
so shi te yo ru ga a ke ru
之后天亮了
一緒(いっしょ)じゃなくてごめんねと
i ssho ja na ku te go me n ne to
不是一起很抱歉呢
彼女(かのじょ)を見(み)つけ呟(つぶや)く
ka no jo wo mi tsu ke tsu bu ya ku
我望着她这样喃喃低语
すべての罪(つみ)を背負(せお)い
su be te no tsu mi wo se o i
背负着所有罪
その身(み)は灰(はい)と化(か)していく
so no mi wa ha i to ka shi te i ku
这具身体化为了灰烬
移(うつ)ろい変(か)わる歴史(れきし)の中(なか)
u tsu ro i ka wa ru re ki shi no na ka
不断变化着的历史中
少女(しょうじょ)が生(う)んだ呪(のろ)いは
sho u jo ga u n da no ro i wa
少女所创造出的诅咒
影(かげ)に沈(しず)む人(ひと)を
ka ge ni shi zu mu hi to wo
将坠落于暗影中的人
光(ひかり)へと導(みちび)く
hi ka ri e to mi chi bi ku
引向了光明
―――古(ふる)い本(ほん)をふと開(ひら)いた
fu ru i ho n wo fu to hi ra i ta
偶然翻开的古书
刻(きざ)まれた物語(ものがたり)を
ki za ma re ta mo no ga ta ri wo
铭记于上的物语
誰(だれ)に伝(つた)えればいい
da re ni tsu ta e re ba i i
向谁讲述才好
神(かみ)はなお在(あ)り続(つづ)ける
ka mi wa na o a ri tsu zu ke ru
神尚存在人间
「愛した人を殺したのは私です
“将爱人杀死的是我”
私こそが魔女なのです。」
“我正是魔女哟”
「抗えぬ罪の重さ
“无法抗拒的罪的重量”
それこそが、愛の重さなのです。」
“那正是爱的重量”
(sm16023814)