作詞:Diarays
作曲:Diarays
編曲:Diarays
唄:初音ミク
翻译:黑暗新星
「ねぇ、この先に星がよく見える丘があるんだって。」
「吶,聽說這前面有座可以很清楚地看見星星的小山。」
「それじゃあ、今から自転車で行ってみよっか。」
「那麼就現在騎自行車去看看吧。」
この気持ちが恋なら どうして大切なものほど
如果這份心意就是戀愛的話 爲什麽越是重要的東西
この手からこぼれていくんだろう
就越會從這手中落下呢
知(し)らない言葉(ことば)が怖(こわ)いと言(い)う
shi ra na i ko to ba ga ko wa i to i u
說著沒聽過的話語很可怕
わたしをそっと包(つつ)んであなたは
wa ta shi wo so tto tsu tsu n de a na ta wa
將我輕輕籠罩的你
この世(よ)で一番(いちばん)優(やさ)しい指(ゆび)で
ko no yo de i chi ba n ya sa shi i yu bi de
用著世界上最溫柔的手指
体温(たいおん)ごと注(そそ)いだ
ta i o n go to so so i da
將體溫全部傾注於我
響(ひび)かないうたも湿(しめ)ってく
hi bi ka na i u ta mo shi me tte ku
不會再響起的歌被打濕
この両手(りょうて)でいつの日(ひ)か あなたのこと
ko no ryo u te de i tsu no hi ka a na ta no ko to
總有一天會用這雙手 讓你
振(ふ)り向(む)かせるんだから
fu ri mu ka se ru n da ka ra
回過頭來看著我的
「ねぇ今夜(こんや)星(ほし)を見(み)に行(い)かない?」
nee ko n ya ho shi wo mi ni i ka na i
「吶今晚不去看星星嗎?」
星(ほし)より見(み)てたあなたの背中(せなか)
ho shi yo ri mi te ta a na ta no se na ka
比起星星看的更多的是你的後背
ずっとねぇずっとこの空(そら)の下(した)で
zu tto nee zu tto ko no so ra no shi ta de
想在這天空之下 一直吶一直
笑(わら)ってたいよ
wa ra tte ta i yo
露出笑容
始(はじ)まりはまるで海(うみ)に落(お)ちた
ha ji ma ri wa ma ru de u mi ni o chi ta
開始就像落入了海中
石(いし)ころのように小(ちい)さな波紋(はもん)
i shi ko ro no yo u ni chi i sa na ha mo n
小石子般的細小的波紋
おぼれたわたしを理由(りゆう)もなく
o bo re ta wa ta shi wo ri yu u mo na ku
將溺水的我毫無理由地
すくい上(あ)げたんだ
su ku i a ge ta n da
救了起來
またそんな眠(ねむ)った振(ふ)り
ma ta so n na ne mu tta fu ri
又那樣裝著睡
まぶしくてキレイなモノ
ma bu shi ku te ki re i na mo no
炫目又美麗
あなたにこの記憶(きおく)ごとポケットに詰(つ)めて
a na ta ni ko no ki o ku go to po ke tto ni tsu me te
將這記憶全部裝進你的口袋
届(とど)けるよこの色(いろ)がにじんでも
to do ke ru yo ko no i ro ga ni ji n de mo
會傳遞到的 哪怕這顏色滲開
もう描(えが)けなくても 付(つ)いていくよ
mo u e ga ke na ku te mo tsu i te i ku yo
哪怕再也無法描繪 也會跟著你去的
消(き)えた夜(よる)に何度(なんど)も
ki e ta yo ru ni na n do mo
在消失的夜晚里無數次地
淡(あわ)い声(こえ)が最後(さいご)だって 告白(こくはく)した
a wa i ko e ga sa i go da tte ko ku ha ku shi ta
用仿佛是最後的微弱的聲音 說出了告白
涙(なみだ)で見(み)えないよ
na mi da de mi e na i yo
眼淚令人什麽也看不見了啊
「君は付いてきちゃダメだ。」
「你不可以跟過來。」
「ねぇ今夜(こんや)星(ほし)を見(み)に行(い)かない?」
nee ko n ya ho shi wo mi ni i ka na i
「吶今晚不去看星星嗎?」
二人(ふたり)乗(の)りの特等席(とくとうせき)で
fu ta ri no ri no to ku to u se ki de
在承載兩人的特等席上
ずっとねぇずっとこの世界(せかい)なら
zu tto nee zu tto ko no se ka i na ra
如果是這世界的話 一直吶一直
閉(と)じ込(こ)められていいよ
to ji ko me ra re te i i yo
被關在其中也可以
「ねぇ今夜(こんや)僕(ぼく)が死(し)んだらどうする?」
nee ko n ya bo ku ga shi n da ra do u su ru
「吶今晚我死了的話怎麼辦?」
澄(す)んだ星(ほし)が降(ふ)り注(そそ)ぐ丘(おか)
su n da ho shi ga fu ri so so gu o ka
在晶瑩的星星紛紛落下的小山
笑(わら)って答(こた)えた「星(ほし)になるなら
wa ra tte ko ta e ta ho shi ni na ru na ra
笑著回答道「如果你變成星星了的話
空(そら)になるよ。」
so ra ni na ru yo
我就會變成天空。」
ダーリン。
da a ri n
親愛的。
(sm23719247)