放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

IA - Let-ters


Let-ters 


作詞:ヘブンズP 
作曲:ヘブンズP 
編曲:ヘブンズP 
唄:IA 
翻译:a050107231/birpig/バーピッグ 

「あの子(こ)は彼(かれ)と付(つ)き合(あ)ったって」 
a no ko wa ka re to tsu ki a tta tte 
「那個女孩子跟那男生開始交往了」 
「引(ひ)っ越(こ)ししたようだ」 「同棲(どうせい)するんだっけ」 
hi kko shi shi ta yo u da do u se i su ru n da kke 
「好像是搬家了」「開始同居了」 
止(と)めどなく届(とど)く 風(かぜ)の便(たよ)りには 
to me do na ku to do ku ka ze no ta yo ri ni wa
這般的傳言不間斷地傳至我耳中
僕宛(ぼくあ)ての言葉(ことば)は一(ひと)つもない 
bo ku a te no ko to ba wa hi to tsu mo na i
但與我相關的事卻一件都沒有

聴(き)きたくない声(こえ)ばかりだ 
ki ki ta ku na i ko e ba ka ri da
多得是我不願意聽到的消息
無邪気(むじゃき)に漂(ただよ)う この郵便(ゆうびん)はさ 
ma ja ki ni ta da yo u ko no yu u bi n wa sa
這封充斥著天真想法的信 
自信(じしん)がなかった あの頃(ころ)の僕(ぼく)は 
ji shi n ga na ka tta a no ko ro no bo ku wa
其實是沒有自信的 那時候的我
もう一度(いちど) 君(きみ)を知(し)りたかったな 
mo u i chi do ki mi wo shi ri ta ka tta na
還想要再一次 深入去瞭解妳

何気(なにげ)なく想(おも)い出(だ)して 何気(なにげ)なく筆(ふで)を取(と)る 
na ni ge na ku o mo i da shi te na ni ge na ku fu de wo to ru
寫下未經深慮的想法 下意識拿起了筆
あぁ この住所(じゅうしょ)は もう空家(あきや)だったっけ 
aa ko no ju u sho wa mo u a ki ya da tta kke
這才發覺 這個地址早就是空屋了
書(か)き終(お)えた文字(もじ)を クシャクシャにした 
ka ki o e ta mo ji wo ku sha ku sha ni shi ta
將滿懷心意的字句給揉成了一團(撕成碎片)

置(お)いてかないで 僕(ぼく)を想(おも)い出(で)に 
o i te ka na i de bo ku wo o mo i de ni
請別將我置之不理 試著想起我
耳(みみ)に届(とど)く噂(うわさ)は 無責任(むせきにん)で 
mi mi ni to do ku u wa sa wa mu se ki ni n de
入耳的流言蜚語都是不負責任的
流(なが)る世界(せかい)に 遊(あそ)び過(す)ぎた 
na ga ru se ka i ni a so bi su gi ta
在時光持續流逝的世界裡虛度了人生
気付(きづ)いてたんだ 君(きみ)が好(す)きだったと 
ki zu i te ta n da ki mi ga su ki da tta to
驚醒察覺之際 才發現我如此喜歡著妳

「この前(まえ)喫茶店(きっさてん)で見(み)たよ」 
ko no ma e ki ssa te n de mi ta yo
「前陣子在咖啡廳看到了」 
「1人(ひとり)だったみたいだ」 「どうしたんだろうね」 
hi to ri da tta mi ta i da do u shi ta n da ro u ne
「像是孤單一個人」「是怎麼了呢」
止(と)めどなく届(とど)く 風(かぜ)の便(たよ)りには 
to me do na ku to do ku ka ze no ta yo ri ni wa
像是乘著風而不斷沁透入我心中
胸(むね)の鼓動(こどう)にすら 気付(きづ)かない振(ふ)り 
mu ne no ko do u ni su ra ki zu ka na i fu ri
連胸口的悸動 都裝作不曾察覺到

部屋(へや)の中(なか)うろついて 出会(であ)うのが怖(こわ)くて 
he ya no na ka u ro tsu i te de a u no ga ko wa ku te
不斷在房間徬徨猶豫 害怕與妳見面
僕(ぼく)の事(こと)など 遠(とお)い人(ひと)だろう 
bo ku no ko to na do to o i hi to da ro u
我對於妳來說 想必早就如陌生人一般
「忘(わす)れてはいないさ」 強(つよ)がってみせた 
wa su re te wa i na i sa stu yo ga tte mi se ta
「妳還沒有忘記我」 卻又硬著頭皮去見妳

胸(むね)ポケットのポストへ投(な)げられた 
mu ne po ke tto no po su to e na ge ra re ta
將這份心意投遞入胸口的口袋中
手紙(てがみ)はもう 引(ひ)き出(だ)しで色褪(いろあ)せた 
te ga mi wa mo u hi ki da shi de i ro a se ta
而將這張信紙領出之際 也早已褪色
深(ふか)い眠(ねむ)りを 起(お)こすように 
fu ka i ne mu ri wo o ko su yo u ni
像是從深眠中甦醒一般
指(ゆび)でなぞった場所(ばしょ)へ 歩(ある)き出(だ)した 
yu bi de na zo tta ba sho e a ru ki da shi ta
隨著指尖所描繪的地點前進

時々(ときどき)、頭(あたま)をよぎっていた 君(きみ)の幻(まぼろし)を掻(か)き消(け)すように 
to ki do ki a ta ma wo yo gi tte i ta ki mi no ma bo ro shi wo ka ki ke su yo u ni
有時 像是要消除不斷迴盪於腦中的妳的幻影
一(ひと)つ、一(ひと)つ、また、一(ひと)つ 歩(ある)いてみせるんだ 
hi to tsu hi to tsu ma ra hi to tsu a ru i te mi se ru n da
一步一步 又一步向著前方邁進

想(おも)い出(で)の鳴(な)る方(ほう)へ 心(こころ)が鳴(な)る方(ほう)へ 
o mo i de no na ru ho u e ko ko ro no na ru ho u e
朝著充滿回憶的地方 向著胸口鳴起思念的場所
君(きみ)の姿(すがた)はもう変(か)わってしまったろう 
ki mi no su ga ta wa mo u ka wa tte shi ma tta ro u
妳的身姿是否有所改變了呢
それも僕(ぼく)の眼(め)を腫(は)らすだろうな 
so re mo bo ku no me wo ha ra su da ro u na
亦或者是我哭腫了雙眼呢

やり切(き)れない頃(ころ)の 僕(ぼく)を許(ゆる)そうか 
ya ri ki re na i ko ro no bo ku wo yu ru so u ka
能原諒那時幼稚不堪的我嗎
何(なに)も数(かぞ)え切(き)れてない 自分(じぶん)の事(こと)を 
na ni mo ka zo e ki re te na i ji bu n no ko to wo
還有那無能細數道盡的種種
君(きみ)を見(み)るまでは ただの子供(こども) 
ki mi wo mi ru ma de wa ta da no ko do mo
直至與妳相會前 我還像是個孩子般
僕(ぼく)らの中(なか)では まだ子供(こども)の頃(ころ) 
bo ku ra no na ka de wa ma da ko do mo no ko ro
而在我心中 我倆還是如孩子時一樣

置(お)いてかないで 僕(ぼく)らを想(おも)い出(で)に 
o i te ka na i de bo ku ra wo o mo i de ni
請別將我置之不理 試著將我想起
出会(であ)った今(いま)は もう現実(げんじつ)の中(なか) 
de a tta i ma wa mo u ge n ji tsu no na ka
我倆見面的當下 卻不再是一場夢
あの頃(ころ)のように 君(きみ)が笑(わら)う 
a no ko ro no yo u ni ki mi ga wa ra u
妳的笑容還是如初一轍
風(かぜ)のような囁(ささや)きが 聴(き)こえてる
ka ze no yo u na sa sa ya ki ga ki ko e te ru
清楚聽見妳那像是風聲捎來的細語


(sm19802092)

评论
热度(3)
只展示最近三个月数据

© うたをうたおう | Powered by LOFTER