do u ko ku ba n pa i a
恸哭的吸血鬼
作詞:YASUHIRO(康寛)
作曲:YASUHIRO(康寛)
編曲:YASUHIRO(康寛)
唄:IA ROCKS
翻译:病鬱
パッとクールに決(き)めようぜ 夜(よる)の暗闇(くらやみ)に溶(と)け込(こ)んで
pa tto ku u ru ni ki me yo u ze yo ru no ku ra ya mi ni to ke ko n de
迅速地決定了吧 向夜晚的黑暗融入進去
温(あたた)かい光(ひかり)に興味(きょうみ)なんてない 「日陰者(ひかげもの)なんで」
a ta ta ka i hi ka ri ni kyo u mi na n te na i hi ka ge mo no na n de
對溫暖的光沒什麼興趣 「見不得人的人之類的」
静(しず)まり返(かえ)る十字路(じゅうじろ)に 過去(かこ)の君(きみ)の声(こえ)がこだまする
shi zu ma ri ka e ru ju u ji ro ni ka ko no ki mi no ko e ga ko da ma su ru
在萬籟俱寂的十字路口裡 過去的你的聲音正迴響著
ゆらゆら揺(ゆ)れる 街(まち)の灯(ともしび)が
yu ra yu ra yu re ru ma chi no to mo shi bi ga
街燈正 晃晃蕩蕩地搖曳著
掠(かす)れた街頭(がいとう)を駆(か)けて行(い)く 君(きみ)の居場所(いばしょ)探(さが)して
ka su re ta ga i to u wo ka ke te i ku ki mi no i ba sho sa ga shi te
朝嘶啞的街頭飛奔而去 探尋著你的居住之處
“町中(まちじゅう)を照(て)らすお星様(ほしさま)の様(よう)な”
ma chi ju u wo te ra su o ho shi sa ma no yo u na
“是照亮了城裡的星星大人的樣子啊”
「さよならバイバイ」 そんなさみしいこと言(い)わないでよ
sa yo na ra ba i ba i so n na sa mi shi i ko to i wa na i de yo
「再見拜拜」 不要說出如此寂寞的話啊
いつか またいつか そう言(い)ってくれたから
i tsu ka ma ta i tsu ka so u i tte ku re ta ka ra
總有一天 總會有一天 因為那樣說了
「ありがと、また明日(あした)」
a ri ga to ma ta a shi ta
「謝謝你、明天見」
僕(ぼく)は歌(うた)う sing for sing for
bo ku wa u ta u sing for sing for
我正唱著 sing for sing for
パッとクールに決(き)めようか 冷(さ)めた玩具箱(おもちゃばこ)に飛(と)び込(こ)んで
pa tto ku u ru ni ki me yo u ka sa me ta o mo cha ba ko ni to bi ko n de
迅速地決定了嗎 向變冷的玩具箱跳入進去
僕(ぼく)らに感情(かんじょう)なんてものはない 「そう思(おも)ってたけれど」
bo ku ra ni ka n jo u na n te mo no wa na i so u o mo tte ta ke re do
我們之間沒有感情之類的東西 「雖然這麼想著」
思春期(ししゅんき)みたいなもんかね? 過去(かこ)の淡(あわ)い姿(すがた)よみがえる
shi shu n ki mi ta i na mo n ka ne ka ko no a wa i su ga ta yo mi ga e ru
像思春期那樣的東西嗎? 過去的淺淡身影重新浮現
例(たと)えようがない表情(ひょうじょう)が 街(まち)に流(なが)れてゆく
ta to e yo u ga na i hyo u jo u ga ma chi ni na ga re te yu ku
無可比擬的表情 在街上流淌著
汚(よご)れた記憶(きおく)から逃(に)げて行(い)く 君(きみ)の居場所(いばしょ)探(さが)して
yo go re ta ki o ku ka ra ni ge te i ku ki mi no i ba sho sa ga shi te
從污穢的記憶之中解脫而出 探尋著你的居住之處
「化物(ばけもの)バイバイ」 そんなことも言(い)われてたかな
ba ke mo no ba i ba i so n na ko to mo i wa re te ta ka na
「怪物拜拜」 亦說了那樣的話嗎
ずっと そうずっと 一人(ひとり)ボッチだったから
zu tto so u zu tto hi to ri bo cchi da tta ka ra
始終地 像那樣始終地 因為是孤身一人
「ありがと、また明日(あした)」
a ri ag to ma ta a shi ta
「謝謝你、明天見」
君(きみ)は笑(わら)う sing for sing for
ki mi wa wa ra u sing for sing for
你正笑著 sing for sing for
あれからどれほどたったか 今(いま)でも聞(き)いてくれるだろうか
a re ka ra do re ho do ta tta ka i ma de mo ki i te ku re ru da ro u ka
即使從那以後不知過了多久 到現在亦能聽到嗎
夜(よる)が明(あ)ける
yo ru ga a ke ru
天亮了
「さよならバイバイ」 そんなさみしいこと言(い)わないでよ
sa yo na ra ba i ba i so n na sa mi shi i ko to i wa na i de yo
「再見拜拜」 不要說出如此寂寞的話啊
いつか またいつか そう言(い)ってくれたから
i tsu ka ma ta i tsu ka so u i tte ku re ta ka ra
總有一天 總會有一天 因為那樣說了
「ありがと、さようなら」
a ri ga to sa yo u na ra
「謝謝你、永別了」
僕(ぼく)は慟哭(どうこく)吸血鬼(バンパイア)
bo ku wa do u ko ku ba n pa i a
我是慟哭的吸血鬼
(sm23821129)