放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

IA·MAYU - よくある日本のものがたり


よくある日本(にほん)のものがたり 

yo ku a ru ni ho n no mo no ga ta ri 
平凡无奇的日本故事 

作詞:オワタP 
作曲:オワタP 
編曲:オワタP 
唄:IA・MAYU 
翻译:黑暗新星 

これは、切なく儚い、よくあるものがたり。 
(這是一個,悲傷又虛幻的,平凡無奇的故事。) 

まずは静(しず)かにはじめて 
ma zu wa shi zu ka ni ha ji me te 
首先是靜靜地開始 
徐々(じょじょ)に 徐々(じょじょ)に 盛(も)り上(あ)げてくよ 
jo jo ni jo jo ni mo ri a ge te ku yo 
慢慢地 慢慢地 要高漲起來了喔 

ムダに間奏(かんそう)はさんで 
mu da ni ka n so u ha sa n de
夾雜一個無用的間奏
前(まえ)と 後(あと)で 緩急(かんきゅう)つける 
ma e to a to de ka n kyu u tsu ke ru
在前面 和後面 加上緩急

あぁ Aメロ終(お)えて サビに向(む)けて 
aa A me ro o e te sa bi ni mu ke te
啊啊 結束A旋律 準備進入副歌
ここでBメロを ただ適当(てきとう)につなげる 
ko ko de B me ro wo ta da te ki to u ni tsu na ge ru
在這裡只要 隨便加點B旋律就好

サビは王道(おうどう)進行(しんこう) ここは感動(かんどう)するところ 
sa bi wa o u do u shi n ko u ko ko wa ka n do u su ru to ko ro
副歌王道地進行 這裡是應該感動的地方
涙(なみだ)を流(なが)すところ はやく 泣(な)けよ はやく 
na mi da wo na ga su to ko ro ha ya ku na ke yo ha ya ku
是應該流淚的地方 快一點 快哭啊 快一點

この作品は、すべてフィクションなんです?
(這個作品全部都純屬虛構?)
実在する人物、名称とは一切関係がないんです?
(跟實際存在的一切人物、名稱都沒有關係?)
これは、切なく儚い、よくあるものがたり。
(這是一個,悲傷又虛幻的,平凡無奇的故事。)

1番(いちばん)2番(にばん)はおなじ 
i chi ba n ni ba n wa o na ji
第一段和第二段是一樣的
コピペ すれば すぐできあがる 
ko pi pe su re ba su gu de ki a ga ru
只需要 複製粘貼 就能做好了

あぁ 和風曲(わふうきょく)を作(つく)るために 
aa wa fu u kyo ku wo tsu ku ru ta me ni
啊啊 爲了作出和風曲
琴(こと)と尺八(しゃくはち)と太鼓(たいこ)を入(い)れるだけさ 
ko to to sha ku ha chi to ta i ko wo i re ru da ke sa
樂器只用了古琴和蕭和太鼓

曲(きょく)は手癖(てぐせ)で作(つく)り 歌詞(かし)は適当(てきとう)に書(か)き 
kyo ku wa te gu se de tsu ku ri ka shi wa te ki to u ni ka ki
曲子靠手隨性製作 歌詞只要隨便寫寫就好 
動画(どうが)は一枚画(いちまいえ)に 文字(もじ)を入(い)れるだけさ 
do u ga wa i chi ma i e ni mo ji wo i re ru da ke sa
動畫只用一張畫 再加入些文字而已

ドラムはコピペ 太鼓(たいこ)もコピペ 
do ra mu wa ko pi pe ta i ko mo ko pi pe
鼓點也複製粘貼 太鼓也複製粘貼
あいつもコピペ こいつもコピペ 
a i tsu mo ko pi pe ko i tsu mo ko pi pe
那傢伙也複製粘貼 這傢伙也複製粘貼

ラスサビの前(まえ)のサビ ドラム抜(ぬ)き軽(かる)くして 
ra su sa bi no ma e no sa bi do ra mu nu ki ka ru ku shi te
最後副歌前的副歌 將鼓點減少放輕 
笹(ささ)の葉(は)はさらさらと 音(おと)素材(そざい)をぺたり 
sa sa no ha wa sa ra sa ra to o to so za i wo pe ta ri
粘貼一些 竹葉沙沙作響的聲音素材

ラスサビもコピペして 音(おと)を全部(ぜんぶ)二音(におん)あげ 
ra su sa bi mo ko pi pe shi te o to wo ze n bu ni o n a ge
最後副歌也複製粘貼 將聲音全部提高兩音階
簡単(かんたん)に盛(も)り上(あ)げて はやく 泣(な)けよ はやく 
ka n ta n ni mo ri a ge te ha ya ku na ke yo ha ya ku
簡單地就能高漲起來 快一點 快哭啊 快一點
草(くさ)を 生(は)やせ はやく さぁ さぁ
ku sa wo ha ya se ha ya ku saa saa
快一點 笑出來 快一點 快啊 快啊

これは、切なく儚い、よくあるものがたり。
(這是一個,悲傷又虛幻的,平凡無奇的故事。)

おしまいなんです?
(已經結束了?)


投稿說明文:

我是オワタP。

這是一個虛幻又悲傷的故事。
兩個不能相遇的人陷入禁斷的戀情,由此而生的悲劇,這樣一個平凡無奇的故事。

MAYU/外星人,從距離地球無比遙遠的星球前來。雖然愛上了從古代開始就在地球上的住人IA氏,但想著遭了我在母星上已經有婚約者♂了啊—就回去了。
IA/住在地球上的日本人。想著有外星人來了雖然很女子氣但被愛慕上了就隨隨便便地跟著回去了什麽的真的不可能就是了。

※歌詞和故事的設定沒有絲毫關係。 


(sm23866988)

评论

© うたをうたおう | Powered by LOFTER