tsu ki ni ta wa go to
对月戏言
作詞:ぽてんしゃる0
作曲:ぽてんしゃる0
編曲:ぽてんしゃる0
唄:GUMI・IA
翻译:阿點
早送(はやおく)Remove
ha ya o ku remove
快進→Remove
巻(ま)き戻(もど)System
ma ki mo do system
後退→System
こころEjectで
ko ko ro eject de
將心意噴吐而出
仲直(なかな)おRetake
na ka na o retake
重歸於好→Retake
遠(とお)くで崩(くず)れた 浮世(うきよ)はジェンガ。
to o ku de ku zu re ta u ki yo wa je n ga
在遠方崩毀的俗世如同抽積木一般。
頭(あたま)はシャットダウン。
a ta ma wa sha tto da u n
頭腦當機。
とりあえず帰(かえ)る 見(み)たくもないな。
to ri a e zu ka e ru mi ta ku mo na i na
總而言之先回去吧。真是不想再看到啊。
とやかく言(い)う気(き)も 無(な)いのだけれど。
to ya ka ku i u ki mo na i no da ke re do
雖然也沒有說著說那的力氣。
何(なに)かにあてはめる。 ドヤ顔(がお)で全部(ぜんぶ)、
na ni ka ni a te ha me ru do ya ga o de ze n bu
有什麽匹配上了。得意洋洋地覺得
解(わか)った気(き)でいた ポピュリズム。
wa ka tta ki de i ta po pyu ri zu mu
自己似乎瞭解一切的民粹主義。
拝啓(はいけい)
ha i ke i
敬啟者
相違(そうい)な総意(そうい)がストーリーを持(も)って、
so u i na so u i ga su to o ri i wo mo tte
不同的輿論都擁有著故事、
十中八九(じっちゅうはっく)トラップな結果(けっか)。
ji cchu u ha kku to ra ppu na ke kka
十拿九穩如同陷阱一般的結果。
奇怪(きかい)な機械(きかい)で機会(きかい)狙(ねら)って、
ki ka i na ki ka i de ki ka i ne ra tte
用奇怪的機械窺伺著機會、
九割九分(きゅうわりきゅうぶ)で外(はず)す自分(じぶん)を、
kyu u wa ri kyu u bu de ha zu su ji bu n wo
如果偏要對幾乎要被踢開的自己
言(い)うに事欠(ことか)いて
i u ni ko to ka i te
評論些什麽的話
「ツイてないぜ」だってさ。
tsu i te na i ze da tte sa
那就是「真不走運啊」。
草々不一(そうそうふいつ)
so u os u fu i tsu
草草不能盡言
早送(はやおく)リムーブ 巻(ま)き戻(もど)システム
ha ya o ku ri mu u bu ma ki mo do shi su te mu
快進Remove 後退System
こころイジェクトDE 仲直(なかなお)リテイク
ko ko ro i je ku to de na ka na o ri te i ku
將心意噴吐而出 重歸於好Retake
遠(とお)くに聞(き)こえる壊(こわ)れたジェンダー。
to o ku ni ki ko e ru ko wa re ta je n da a
遠處傳來男女差異崩壞的聲音。
頭(あたま)はシャットダウン。
a ta ma wa sha tto da u n
頭腦當機。
繰(く)り返(かえ)す
ku ri ka e su
反反復複
コマ送(おく)リセット 先延(さきの)ばシンクロ
ko ma o ku ri se tto sa ki no ba shi n ku ro
慢進Reset 拖延Synchro
あなたサディスト? 神頼(かみだの)ミステリ
a na ta sa di su to ka mi da no mi su te ri
你是Sadist? 求神拜佛Mistery
結果(けっか)に至(いた)った愉快(ゆかい)なファクター
ke kka ni i ta tta yu ka i na fa ku ta a
愉快的因素們得出了結果
頭(あたま)がシャットダウン。
a ta ma ga sha tto da u n
頭腦當機。
(早送(はやおく)リムーブ 巻(ま)き戻(もど)システム)
ha ya o ku ri mu u bu ma ki mo do shi su te mu
(快進Remove 後退System)
(こころイジェクトDE 仲直(なかなお)リテイク)
ko ko ro i je ku to de na ka na o ri te i ku
(將心意噴吐而出 重歸於好Retake)
苦言(くげん)を呈(てい)す フリ装(よそお)って
ku ge n wo te i su fu ri yo so o tte
裝作呈遞忠言的樣子
どこぞのアイツが、わめいた夜(よる)に。
do ko zo no a i tsu ga wa me i ta yo ru ni
在不知何處的那傢伙、叫嚷的那個夜晚。
何(なん)にでも共感(きょうかん)。 無理矢理(むりやり)押(お)し売(う)って
na n ni de mo kyo u ka n mu ri ya ri o shi u tte
無論和什麽都有共鳴。逼迫著別人接受
総意(そうい)を得(え)た気(き)で ヒロイズム。
so u i wo e ta ki de hi ro i zu mu
得到輿論支持而擺出英雄主義。
拝啓(はいけい)
ha i ke i
敬啟者
相違(そうい)な総意(そうい)が[Sorry]を持(も)って、
so u i na so u i ga sorry wo mo tte
不同的輿論等待著[Sorry]、
十中八九(じっちゅうはっく)ブラックな結果(けっか)。
ji cchu u ha kku bu ra kku na ke kka
十拿九穩漆黑的結果。
奇怪(きかい)な機械(きかい)で機会(きかい)を待(ま)って、
ki ka i na ki ka i de ki ka i wo ma tte
用奇怪的機械等待著機會、
九割九分(きゅうわりきゅうぶ)でコケるあなたは、
kyu u wa ri kyu u bu de ko ke ru a na ta wa
鐵定要受挫折的你
言(い)うに事欠(ことか)いて
i u ni ko to ka i te
如果偏要評論些什麽的話
「ツイてないぜ」だってさ。
tsu i te na i ze da tte sa
那就是「真不走運啊」。
草々不一(そうそうふいつ)
so u so u fu i tsu
草草不能盡言
早送(はやおく)リムーブ 巻(ま)き戻(もど)システム
ha ya o ku ri mu u bu ma ki mo do shi su te mu
快進Remove 後退System
こころイジェクトで 仲直(なかなお)リテイク
ko ko ro i je ku to de na ka na o ri te i ku
將心意噴吐而出 重歸於好Retake
望(のぞ)んで叩(たた)いて壊(こわ)したエンター
no zo n de ta ta i te ko wa shi ta e n ta a
期望著敲打著已經壞掉了的回車鍵
頭(あたま)はシャットダウン。
a ta ma wa sha tto da u n
頭腦當機。
繰(く)り返(かえ)す
ku ri ka e su
反反復複
立(た)ち回(まわ)リセット 後回(あとまわ)シンクロ
ta chi ma wa ri se tto a to ma wa shi n ku ro
打轉Reset 推遲Synchro
あなたマゾヒスト? 哀(あわ)れミステイク
a na ta ma zo hi su to a wa re mi su te i ku
你是Masochist?可悲的Mistake
涙(なみだ)を演(えん)じた愉快(ゆかい)なアクター
na mi da wo e n ji ta yu ka i na a ku ta a
愉快的演員們表演著淚水
私(わたし)がシャットダウン。
wa ta shi ga sha tto da u n
我當機了
振(ふ)り返(かえ)る。
fu ri ka e ru
回頭看去。
早送(はやおく)リムーブ 巻(ま)き戻(もど)システム
ha ya o ku ri mu u bu ma ki mo do shi su te mu
快進Remove 後退System
こころイジェクトDE 仲直(なかなお)リテイク
ko ko ro i je ku to de na ka na o ri te i ku
將心意噴吐而出 重歸於好Retake
遠(とお)くに聞(き)こえる壊(こわ)れたジェンダー。
to o ku ni ki ko e ru ko wa re ta je n da a
遠處傳來男女差異崩壞的聲音
あなたはシャットダウン。
a na ta wa sha tto da u n
你也當機。
繰(く)り返(かえ)す。
ku ri ka e su
反反復複
コマ送(おく)リセット 先延(さきの)ばシンクロ
ko ma o ku ri se tto sa ki no ba shi n ku ro
慢進Reset 拖延Synchro
あなたサディスト。 神頼(かみだの)ミステリ
a na ta sa di su to ka mi da no mi su te ri
你是Sadist。 求神拜佛Mistery
結果(けっか)に至(いた)った愉快(ゆかい)な僕(ぼく)ら
ke kka ni i ta tta yu ka i na bo ku ra
愉快的我們得出了結果
浮世(うきよ)でマイムレッツダンス
u ki yo de ma i mu re ttsu da n su
在俗世演起默劇吧 Let's dance
(早送(はやおく)リムーブ 巻(ま)き戻(もど)システム)
ha ya o ku ri mu u bu ma ki mo do shi su te mu
(快進Remove 後退System)
(こころイジェクトで 仲直(なかなお)リテイク)
ko ko ro i je ku to de na ka na o ri te i ku
(將心意噴吐而出 重歸於好Retake)
ななななななな
na na na na na na na
NaNaNaNaNaNaNa
遠(とお)くで崩(くず)れた浮世(うきよ)はジェンガ。
to o ku de ku zu re ta u ki yo wa je n ga
在遠方崩毀的俗世如同抽積木一般。
月(つき)に戯言(たわごと)をぽつり呟(つぶや)いた。
tsu ki ni ta wa go to wo po tsu ri tsu bu ya i ta
對著月亮輕語了一句戲言。
(sm22815244)