放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

初音ミク - 珱花≠Invocation


珱花(おうか)≠Invocation 

o u ka invocation 
璎花≠Invocation 

作詞:やいり 
作曲:やいり 
編曲:やいり 
唄:初音ミク 
翻译:gousaku 

初(はじ)めから解(わか)っていた 見(み)え透(す)いた光景(こうけい)は 
ha ji me ka ra wa ka tte i ta mi e su i ta ko u ke i wa 
从一开始就明白了 这显而易见的光景 
ありふれ過(す)ぎて壊(こわ)れだす 
a ri fu re su gi te ko wa re da su 
太過平常崩壞而出 

彼方(あなた)はのろりくらり あたしの心(こころ)の中(なか) 
a na ta wa no ro ri ku ra ri a ta shi no ko ko ro no na ka
你的身影在我心中 緩緩急急
傷(きず)が癒(いや)されていく 朝(あさ)まで 
ki zu ga i ya sa re te i ku a sa ma de
傷口被逐漸治癒 直至清晨

寂(さび)しいのは 悲(かな)しいのは 
sa bi shi i no wa ka na shi i no wa
寂寞於我 悲傷於我 
もうずっと変(か)わらないままで 
mo u zu tto ka wa ra na i ma ma de
一直未曾改變
優(やさ)しさなら 要(い)らないから 
ya sa shi sa na ra i ra na i ka ra
若要對我溫柔 我卻並不需要
できることなら壁(かべ)を 越(こ)えて 
de ki ru ko to na ra ka be wo ko e te
如果能夠做到 就跨越這高牆吧

恋(こい)焦(こ)がれ 迷(まよ)い込(こ)む 夢(ゆめ)の中(なか)で 
ko i ko ga re ma yo i ko mu yu me no na ka de
苦戀心焦 迷途不出 夢境之中
消(き)え去(さ)ってしまいそうな 思(おも)いを重(かさ)ねて 
ki e sa tte shi ma i so u na o mo i wo ka sa ne te
將仿佛就要消逝的思念 相互重疊
ひび割(わ)れて 苦(くる)しくて 求(もと)めた手(て)は 
hi bi wa re te ku ru shi ku te mo to me ta te wa
片片破碎 無比痛苦 所求之手 
触(ふ)れることは叶(かな)わないの 
fu re ru ko to wa ka na wa na i no
不得觸碰

優(やさ)しく手(て)を振(ふ)ってさ 別(わか)れ際(ぎわ)後悔(こうかい)は 
ya sa shi ku te wo fu tte sa wa ka re gi wa ko u ka i wa
溫柔地揮手 離別之際儘管後悔
明日(あす)の出来事(できごと)を期待(きたい)する 
a su no de ki go to wo ki ta i su ru
卻又期待明日種種

朧(おぼろ)から百鬼夜行(ひゃっきやこう) 怖(こわ)いのは過去(かこ)の中(なか) 
o bo ro ka ra hya kki ya ko u ko wa i no wa ka ko no na ka
朦朧之中百鬼夜行 可怖之物僅在往昔
ぬぐい去(さ)ってお願(ねが)い 朝(あさ)まで 
nu gu i sa tte o ne ga i a sa ma de
請為我輕輕拭去 直至清晨

嬉(うれ)しいのが 幸(しあわ)せなら 
u re shi i no ga shi a wa se na ra
這份喜悅 若是幸福
あたし今(いま)もきっと夢(ゆめ)を見(み)てる 
a ta shi i ma mo ki tto yu me wo mi te ru
我現在也一定仍在夢中
この気持(きも)ちが 欲望(よくぼう)なら 
ko no ki mo chi ga yo ku bo u na ra
這份心情 若是欲望
守(まも)りぬける証(あかし)を 見(み)せて 
ma mo ri nu ke ru a ka shi wo mi se te
請讓我看看 能將我守護至終的證明吧

今(いま)すぐに答(こた)えなら 出(で)ているのに 
i ma su gu ni ko ta e na ra de te i ru no ni
答案明明 已在嘴邊
消(き)え去(さ)ってしまいそうな 心(こころ)を殺(ころ)して 
ki e sa tte shi ma i so u na ko ko ro wo ko ro shi te
將仿佛就要消逝的心情 就此抹殺
日々(ひび)割(わ)れて 苦(くる)しくて 求(もと)めた手(て)は 
hi bi wa re te ku ru shi ku te mo to me ta te wa
片片破碎 無比痛苦 所求之手
触(ふ)れることを許(ゆる)さないの 
fu re ru ko to wo yu ru sa na i no
不容觸碰

寂(さび)しいのは 悲(かな)しいのは 
sa bi shi i no wa ka na shi i no wa
寂寞於我 悲傷於我 
もうずっと変(か)わらないままで 
mo u zu tto ka wa ra na i ma ma de
一直未曾改變
優(やさ)しさなら 要(い)らないから 
ya sa shi sa na ra i ra na i ka ra
若要對我溫柔 我卻並不需要
できることなら壁(かべ)を 越(こ)えて 
de ki ru ko to na ra ka be wo ko e te
如果能夠做到 就跨越這高牆吧

越(こ)えて 
ko e te
跨越吧

恋(こい)焦(こ)がれ 迷(まよ)い込(こ)む 夢(ゆめ)の中(なか)で 
ko i ko ga re ma yo i ko mu yu me no na ka de
苦戀心焦 迷途不出 夢境之中
消(き)え去(さ)ってしまいそうな 思(おも)いを重(かさ)ねて 
ki e sa tte shi ma i so u na o mo i wo ka sa ne te
將仿佛就要消逝的思念 相互重疊
ひび割(わ)れて 苦(くる)しくて 求(もと)めた手(て)は 
hi bi wa re te ku ru shi ku te mo to me ta te wa
片片破碎 無比痛苦 所求之手 
触(ふ)れることは叶(かな)わないの 
fu re ru ko to wa ka na wa na i no
不得觸碰


本曲以「滑頭鬼之孫」中的登場人物,瓔姬為主題。
標題的 Invocation是指「對神明的祈禱」。


(sm16648332)

评论
热度(3)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER