放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

初音ミク - 神様∴Application


神様(かみさま)∴Application 

ka mi sa ma application 
神明∴Application 

作詞:やいり 
作曲:やいり 
編曲:やいり 
唄:初音ミク 
翻译:病鬱 

過(す)ぎたことをいつまでも言(い)って 責(せ)めてきて 
su gi ta ko to wo i tsu ma de mo i tte se me te ki te 
無論何時都說著已經過去了的事情 並責備著 
うるせえのさ 
u ru se e no sa 
已經夠了啊 

何(なに)も変(か)わらないと言(い)うなら そっちが変(か)われば?
na ni mo ka wa ra na i to i u na ra so cchi ga wa ka re ba
若是我說什麼都不會改變的話 你就會改變嗎?

そんな事(こと)はもう知(し)ってるんだよ
so n na ko to wa mo u shi tte ru n da yo
已經知曉那樣的事情了
乱射(らんしゃ)した 言葉(ことば)の暴力(ぼうりょく)から
ra n sha shi ta ko to ba no bo u ryo ku ka ra
胡亂射擊著 歸咎於言語的暴力
逃(のが)れれば楽(らく)になるから
no ga re re ba ra ku ni na ru ka ra
由於解脫而出了就會自在
反省(はんせい)したフリをする
ha n se i shi ta fu ri wo su ru
因此假裝著反省

後天性(こうてんせい) 症状(しょうじょう)不安定(ふあんてい) どうしようもなくて
ko u te n se i sho u jo u fu a n te i do u shi yo u mo na ku te
後天性的 症狀不安定 無藥可救

二(に)三(さん)四(し)で
ni sa n shi de
數著二三四地
ほらステップ踏(ふ)んだよ そのまま
ho ra su te ppu fu n da yo so no ma ma
來呀踏出腳步吧 就像那樣

運命(うんめい)なら神様(かみさま)を呪(のろ)って
u n me i na ra ka mi sa ma wo no ro tte
命運既定的話那就只能詛咒神明大人
聞(き)こえない この叫(さけ)び
ki ko e na i ko no sa ke bi
無法聽見 這聲叫喊

協調性(きょうちょうせい)に少(すこ)し難(なん)あり 心配(しんぱい)です
kyo u cho u se i ni su ko shi na n a ri shi n pa i de su
協調性有些許困難 真是擔心
うるせえんだよ
u ru se e n da yo
已經夠了吧

生(い)きる事(こと)は孤独(こどく)の連続(れんぞく) 慰(なぐさ)めいらない
i ki ru ko to wa ko do ku no re n zo ku na gu sa me i ra na i
活著就是孤獨的連續 無需安慰

そんな事(こと)が続(つづ)いてるから
so n na ko to ga tsu zu i te ru ka ra
由於那樣的事情持續不斷
感謝(かんしゃ)したことは一度(いちど)も無(な)くて
ka n sha shi ta ko to wa i chi do mo na ku te
因此一次都沒有感謝過
逃(のが)れれば楽(らく)になるから
no ga re re ba ra ku ni na ru ka ra
由於解脫而出了就會自在
完治(かんち)したフリをして
ka n chi shi ta fu ri wo shi te
因此假裝著痊愈

どうぜ 情緒(じょうしょ)不安定(ふあんてい) どうしようもなくて
do u se jo u sho fu a n te i do u shi yo u mo na ku te
怎麼了呢 情緒不安定 無藥可救

二(に)三(さん)四(し)で
ni sa n shi de
數著二三四地
ほらステップ踏(ふ)んだよ そのまま
jp ra si te ppu fu n da yo so no ma ma
來呀踏出腳步吧 就像那樣

運命(うんめい)なら神様(かみさま)の責務(せきむ)
u n me i na ra ka mi sa ma no se ki mu
命運既定的話那就是神明大人的責任
果(は)たせないなんて
ha ta se na i na n te
無法去履行之類的

症状(しょうじょう)不安定(ふあんてい) どうしようもなくて
sho u jo u fu a n te i do u shi yo u mo na ku te
症狀不安定 無藥可救

三(さん)三(さん)四(し)で
sa n sa n shi de
數著三三四地
ほらステップ踏(ふ)んだよ そのまま
ho ra su te ppu fu n da yo so no ma ma
來呀踏出腳步吧 就像那樣

運命(うんめい)なら神様(かみさま)を呪(のろ)って
u n me i na ra ka mi sa ma wo no ro tte
命運既定的話那就只能詛咒神明大人
言(い)い訳(わけ)は 許(ゆる)せない
i i wa ke wa yu ru se na i
藉口是 不會被寬恕的

過(す)ぎたことをいつまでも言(い)って それでも
su gi ta ko to wo i tsu ma de mo i tte so re de mo
無論何時都說著已經過去了的事情 儘管如此
好(す)きなのさ
su ki na no sa
還是喜歡著你啊

少(すこ)し楽(らく)になった今(いま)なら
su ko shi ra ku ni na tta i ma na ra
若是此刻有些許自在的話
答(こた)えはいらない
ko ta e wa i ra na i
那麼無須答覆

どうぜ 情緒(じょうしょ)不安定(ふあんてい) どうしようもなくて
do u se jo u sho fu a n te i do u shi yo u mo na ku te
怎麼了呢 情緒不安定 無藥可救

二(に)三(さん)四(し)で
ni sa n shi de
數著二三四地
ほらステップ踏(ふ)んだよ そのまま
jp ra si te ppu fu n da yo so no ma ma
來呀踏出腳步吧 就像那樣

運命(うんめい)なら神様(かみさま)の責務(せきむ)
u n me i na ra ka mi sa ma no se ki mu
命運既定的話那就是神明大人的責任
果(は)たせないなんて
ha ta se na i na n te
無法去履行之類的

症状(しょうじょう)不安定(ふあんてい) どうしようもなくて
sho u jo u fu a n te i do u shi yo u mo na ku te
症狀不安定 無藥可救

三(さん)三(さん)四(し)で
sa n sa n shi de
數著三三四地
ほらステップ踏(ふ)んだよ そのまま
ho ra su te ppu fu n da yo so no ma ma
來呀踏出腳步吧 就像那樣

運命(うんめい)なら神様(かみさま)を呪(のろ)って
u n me i na ra ka mi sa ma wo no ro tte
命運既定的話那就只能詛咒神明大人
言(い)い訳(わけ)は 許(ゆる)せない
i i wa ke wa yu ru se na i
藉口是 不會被寬恕的


(CD「Exchange Variation」收录)

评论
热度(5)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER