se tsu na do ra i bu
剎那drive
作詞:尾形回帰(HERE)
作曲:滝善充(9mm Parabellum Bullet)
編曲:滝善充(9mm Parabellum Bullet)
唄:IA
翻译:yanao
境界線(きょうかいせん)の向(む)こう 彼方(かなた)に見(み)える希望(きぼう)
kyo u ka i se n no mu ko u ka na ta ni mi e ru ki bo u
願能在彼方看見界線另一端的希望
現実(げんじつ)はサディスティック 想像(そうぞう)以上(いじょう)に困難(こんなん)
ge n ji tsu wa sa di su ti kku so u zo u i jo u ni ko n na n
現實簡直是虐待狂 比想像中還要困難
汗(あせ)にまみれ走(はし)るんだ 今(いま)は
a se ni ma mi re ha shi ru n da i ma wa
渾身是汗的奔跑著 此刻就是
時代(じだい)を超(こ)える為(ため)のエチュード
ji da i wo ko e ru ta me no e chu u do
為了超越時代而進行的預演
ボクらの明日(あす)に 根拠(こんきょ)なんていらない
bo ku ra no a su ni ko n kyo na n te i ra na i
屬於我們的明天才不需要所謂根據
常識(じょうしき)覆(くつがえ)す 可能性(かのうせい)が此処(ここ)にはある
jo u shi ki ku tsu ga e su ka no u se i ga ko ko ni wa a ru
顛覆常識的 可能性就存在於此
野獣(やじゅう)の様(よう)に 唸(うな)るエンジン
ya ju u no yo u ni u na ru e n ji n
如野獸般 低吼的引擎
加速(かそく)する回転数(かいてんすう)
ka so ku su ru ka i te n su u
開始加速的轉數
温(ぬく)もりを肌(はだ)で感(かん)じて
nu ku mo ri wo ha da de ka n ji te
用肌膚去感受溫度吧
視界(しかい)の先(さき)に まだ見(み)ぬ未来(みらい)
shi ka i no sa ki ni ma da mi nu mi ra i
在視線前端 仍未得見的未來
「恐怖心(きょうふしん)」基準(きじゅん)のゲーム
kyo u fu shi n ki ju n no ge e mu
以「恐懼心」為基準的遊戲
いっせいのせいで 最前線(さいぜんせん)を行(ゆ)け
i sse i no se i de sa i ze n se n wo yu ke
同喝一聲 朝最前線衝去吧
恐(おそ)れていた敵(てき)は ボクに潜(ひそ)んでいた
o so re te i ta te ki wa bo ku ni hi so n de i ta
我所恐懼的敵人 就躲在我的體內
ニヤリと笑(わら)った時(とき) 覚悟(かくご)を決(き)めたんだ
ni ya ri to wa ra tta to ki ka ku go wo ki me ta n da
當咧嘴一笑時 就已經做好覺悟了
じわり じわり 忍(しの)び寄(よ)る気配(けはい)
ji wa ri ji wa ri shi no bi yo ru ke ha i
一點 一點 悄聲貼近的氣息
次(つぎ)から次(つぎ)へと現(あらわ)れるのか
tsu gi ka ra tsu gi e to a ra wa re ru no ka
會一個接著一個的出現嗎
自分(じぶん)の弱(よわ)さ肯定(こうてい)できる
ji bu n no yo wa sa ko u te i de ki ru
現在的我們啊可是被賦予了
強(つよ)さが今(いま)のボクらには与(あた)えられた
tsu yo sa ga i ma no bo ku ra ni wa a ta e ra re ta
能去肯定自己弱小的堅強啊
駆(か)け抜(ぬ)けてゆけ 無我夢中(むがむちゅう)でいい
ka ke nu ke te yu ke mu ga mu chu u de i i
向前衝刺吧 執迷其中也無所謂
格好(かっこう)なんて気(き)にしないで
ka kko u na n te ki ni shi na i de
別去在意瀟灑不瀟灑了
ただ衝動(しょうどう)に身体(からだ)委(ゆだ)ね
ta da sho u do u ni ka ra da yu da ne
一心委身於衝動中
悲(かな)しむのか 歓喜(かんき)するのか
ka na shi mu no ka ka n ki su ru no ka
是否悲傷 是否歡喜
正解(せいかい)も過(あやま)ちも
se i ka i mo a ya ma chi mo
無論正解或過錯
何(なに)もかも 刹那(せつな)の中(なか)にある
na ni mo ka mo se tsu na no na ka ni a ru
一切一切 都存在剎那之中
泣(な)いて笑(わら)って途方(とほう)に暮(く)れて
na i te wa ra tte to ho u ni ku re te
哭著笑著走投無路
徐々(じょじょ)に現実(げんじつ)が作(つく)られた
jo jo ni ge n ji tsu ga tsu ku ra re ta
循序漸進被造出的現實
何者(なにもの)でもないボクらが今(いま)
na ni mo no de mo na i bo ku ra ga i ma
只是個無名小卒的我們在當下
「存在(そんざい)の証明(しょうめい)」
so n za i no sho u me i
「存在的證明」
野獣(やじゅう)の様(よう)に 唸(うな)るエンジン
ya ju u no yo u ni u na ru e n ji n
如野獸般 低吼的引擎
加速(かそく)する回転数(かいてんすう)
ka so ku su ru ka i te n su u
開始加速的轉數
温(ぬく)もりを肌(はだ)で感(かん)じて
nu ku mo ri wo ha da de ka n ji te
用肌膚去感受溫度吧
駆(か)け抜(ぬ)けてゆけ 無我夢中(むがむちゅう)でいい
ka ke nu ke te yu ke mu ga mu chu u de i i
向前衝刺吧 執迷其中也無所謂
格好(かっこう)なんて気(き)にしないで
ka kko u na n te ki ni shi na i de
別去在意瀟灑不瀟灑了
いっせいのせいで 最前線(さいぜんせん)を行(ゆ)け
i sse i no se i de sa i ze n se n wo yu ke
同喝一聲 朝最前線衝去吧
真(ま)っ白(しろ)になれ
ma sshi ro ni na re
化為全白吧
余計(よけい)なことは何(なに)一(ひと)つ考(かんが)えるな
yo ke i na ko to wa na ni hi to tsu ka n ga e ru na
別去思考任何多餘的事情了
解(わか)るだろう?
wa ka ru da ro u
你懂的對吧?
刹那(せつな)の中(なか)で 永遠(とわ)を感(かん)じた
se tsu na no na ka de to wa wo ka n ji ta
在剎那中 才能感覺到永遠
ボクらが真実(しんじつ)だ
bo ku ra ga shi n ji tsu da
我們就是真實
(so22111664)