放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

初音ミク - 文学者の恋文


文学者(ぶんがくしゃ)の恋文(こいぶみ) 

bu n ga ku sha no ko i bu mi 
文学家的情书 

作詞:doriko 
作曲:doriko 
編曲:doriko 
唄:初音ミク 
翻译:黑暗新星 

言葉(ことば)をあなたに捧(ささ)ごう 
ko to ba wo a na ta ni sa sa go u 
將我的話語獻給你吧 
この僕(ぼく)の心(こころ)と同(おな)じ憂(うれ)いを文字(もじ)に籠(こ)めて 
ko no bo ku no ko ko ro to o na ji u re i wo mo ji ni ko me te 
將與我心同等的憂鬱裝載入文字之中 
どれだけ綺麗(きれい)に描(えが)けたならあなたに届(とど)くのか 
do re da ke ki re i ni e ga ke ta na ra a na ta ni to do ku no ka
究竟要寫得多麼美麗才能夠傳達給你呢

涙(なみだ)零(こぼ)した二(ふた)つの少(すこ)し離(はな)れた雨傘(あまがさ) 
na mi da ko bo shi ta fu ta tsu no su ko shi ha na re ta a ma ga sa
兩把彼此略有距離的雨傘落下了眼淚
あなたの声(こえ)が聞(き)こえない 
a na ta no ko e ga ki ko e na i
聽不見你的聲音
雨音(あまおと)が邪魔(じゃま)をした 
a ma o to ga ja ma wo shi ta
因為雨聲阻礙了我

初(はじ)めて誰(だれ)かに恋(こい)をしてた 
ha ji me te da re ka ni ko i wo shi te ta
那是我第一次戀上了某個人
きっとあなたも気(き)づいていたね 
ki tto a na ta mo ki zu i te i ta ne
你一定也注意到了吧
胸(むね)を裂(さ)く切(せつ)なさを手紙(てがみ)に綴(つづ)ろう 
mu ne wo sa ku se tsu na sa wo te ga mi ni tsu zu ro u
將這能夠切斷心靈的悲傷寫在信中吧

言葉(ことば)をあなたに捧(ささ)ごう 
ko to ba wo a na ta ni sa sa go u
將我的話語獻給你吧
この僕(ぼく)の心(こころ)と同(おな)じ憂(うれ)いを文字(もじ)に籠(こ)めて 
ko no bo ku no ko ko ro to o na ji u re i wo mo ji ni ko me te
將與我心同等的憂鬱裝載入文字之中
どれだけ綺麗(きれい)に描(えが)けたなら伝(つた)わるだろうか 
do re da ke ki re i ni e ga ke ta na ra tsu ta wa ru da ro u ka
究竟要寫得多麼美麗才能夠傳達給你呢
言葉(ことば)にできないなんて逃(に)げ出(だ)せない 
ko to ba ni de ki na i na n te ni ge da se na i
靠著無法轉化成話語這種藉口是逃脫不了的
まるで一人(ひとり)孤独(こどく)な文学者(ぶんがくしゃ) 
ma ru de hi to ri ko do ku na bu n ga ku sha
我就像是孤身一人的文學家
僕(ぼく)が織(お)り上(あ)げた言葉(ことば)でこそ 
bo ku ga o ri a ge ta ko to ba de ko so
想要真正依靠我所編織起的文字 
届(とど)けてみせたい 
to do ke te mi se ta i
試著傳達給你

変(か)わらず空(そら)は晴(は)れない 
ka wa ra zu so ra wa ha re na i
天空毫無變化地仍未放晴
二(ふた)つ並(なら)んだ雨傘(あまがさ) 
fu ta tsu na ra n da a ma ga sa
兩把雨傘排在一起
あなたの指(ゆび)に触(ふ)れた日(ひ) 
a na ta no yu bi ni fu re ta hi
觸碰到你的手指的那一天
雨音(あまおと)が遠(とお)くなる 
a ma o to ga to o ku na ru
連雨聲都變得遙遠

拙(つたな)い手紙(てがみ)を渡(わた)したけど 
tsu ta na i te ga mi wo wa ta shi ta ke do
雖然遞給了你拙劣的信
雨(あめ)に滲(にじ)んだ文字(もじ)が読(よ)めない 
a me ni ni ji n da mo ji ga yo me na i
卻為雨水打濕而看不清文字
それでも「ありがとう」とあなたは笑(わら)った 
so re de mo a ri ga to u to a na ta wa wa ra tta
儘管如此你還是笑著說道「謝謝你」

言葉(ことば)をあなたに贈(おく)ろう 
ko to ba wo a na ta ni o ku ro u
將我的話語贈與你吧
もう一度(いちど)いつか必(かなら)ず渡(わた)すと約束(やくそく)した 
mo u i chi do i tsu ka ka na ra zu wa ta su to ya ku so ku shi ta
約好了某日一定要再一次將信給你
そうする自分(じぶん)が悔(くや)しかった 
so u su ru ji bu n ga ku ya shi ka tta
卻對這樣做的自己感到了後悔
あなたの優(やさ)しさも 
a na ta no ya sa shi sa mo
對你的溫柔也是
飾(かざ)らぬ心(こころ)を書(か)けば幼(おさな)すぎて 
ka za ra nu ko ko ro wo ka ke ba o sa na su gi te
想將毫無矯飾的心靈寫下的話還過於幼稚
姿(すがた)もない「誰(だれ)か」に笑(わら)われた 
su ga ta mo na i da re ka ni wa ra wa re ta
被沒有身影的「某個人」給嘲笑了
その時(とき)忘(わす)れてしまったもの 
so no to ki wa su re te shi ma tta mo no
在那時所忘卻掉的東西
幸(しあわ)せの中(なか)に 
shi a wa se no na ka ni
就在幸福之中

寄(よ)り添(そ)う月日(つきひ)は黄昏(たそがれ)ゆく 
yo ri so u tsu ki hi wa ta so ga re yu ku
相互依偎的時光逐漸走向黃昏
僕(ぼく)らに残(のこ)された時間(じかん)は 
bo ku ra ni no ko sa re ta ji ka n wa
也許是知曉了留給我們的
あと僅(わず)かだと知(し)っているのか 
a to wa zu ka da to shi tte i ru no ka
時間已經不多了吧
目(め)を閉(と)じあなたは呟(つぶや)く 
me wo to ji a na ta wa tsu bu ya ku
你閉上眼睛低語道
「最後(さいご)に願(ねが)いが叶(かな)うのならあの日(ひ)の手紙(てがみ)を下(くだ)さい」と 
sa i go ni ne ga i ga ka na u no na ra a no hi no te ga mi wo ku da sa i to
「如果能實現我最後的願望的話請將那一天的信給我吧」
ただ言(い)い残(のこ)して眠(ねむ)りにつく 
ta da i i no ko shi te ne mu ri ni tsu ku
你說下這最後的話便沉入了睡眠

例(たと)えば「好(す)き」と一言(ひとこと)の手紙(てがみ)でも 
ta to e ba su ki to hi to ko to no te ga mi de mo
哪怕是只有一句「喜歡你」的信
あの人(ひと)は大切(たいせつ)にしてくれたのだろう 
a no hi to wa ta i se tsu ni shi te ku re ta no da ro u
那個人也會無比珍重地對待的吧
本当(ほんとう)は自分(じぶん)も分(わ)かっていた 
ho n to u wa ji bu n mo wa ka tte i ta
自己其實是知道的
けどできなかった 
ke do de ki na ka tta
卻還是無法做到
心(こころ)を綴(つづ)ることから逃(に)げ出(だ)した 
ko ko ro wo tsu zu ru ko to ka ra ni ge da shi ta
逃避著不將心意寫下
僕(ぼく)は一人(ひとり)無力(むりょく)な文学者(ぶんがくしゃ) 
bo ku wa hi to ri mu ryo ku na bu n ga ku sha
我是一個孤獨無力的文學家
語(かた)ろうとしてた「誰(だれ)」のために 
ka ta ro u to shi te ta da re no ta me ni
要如此說出是爲了「誰」

誰(だれ)のために? 
da re no ta me ni
到底是爲了誰?

だからせめてまたあなたに会(あ)うときは 
da ka ra se me te ma ta a na ta ni a u to ki wa
所以起碼在與你再會的時候
あの日(ひ)の僕(ぼく)が続(つづ)きを渡(わた)すから 
a no hi no bo ku ga tsu zu ki wo wa ta su ka ra
要讓那一天的我將後續給你

ペンを走(はし)らせる窓(まど)の外(そと)に 
pe n wo ha shi ra se ru ma do no so to ni
奮筆疾書著
雨音(あまおと)が響(ひび)く
a ma o to ga hi bi ku
窗外雨聲響起


(sm24186428)

评论
热度(14)
  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© うたをうたおう | Powered by LOFTER