放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

MIKI - スーパー・ノヴァ


スーパー・ノヴァ 

su u pa a no va 
Super・Nova 

作詞:古川P 
作曲:古川P 
編曲:古川P 
唄:miki 
翻译:26 

見上(みあ)げては、遠(とお)く 
mi a ge te wa to o ku 
抬頭仰望、遙遙 
光(ひかり)のほうへ。 
hi ka ri no ho u e 
光之彼方 

只(ただ)、手(て)を伸(の)ばした。 
ta da te wo no ba shi ta
只能、伸長了手。
スーパー・ノヴァ。 
su u pa a no va
Super・Nova。

触(ふ)れた指(ゆび)は焦(こ)げて、 
fu re ta yu bi wa ko ge te
曾相撫的手指焦枯、
昨日(きのう)に溶(と)けた。 
ki no u ni to ke ta
溶於昨日。

忘(わす)れたくはない、な。 
wa su re ta ku wa na i na
並不願忘記、哪。
スーパー・ノヴァ。 
su u pa a no va
Super・Nova。

「流(なが)れ星(ぼし)、逃(に)げるな。」 
na ga re bo shi ni ge ru na
「流星、快逃走吧。」
遠(とお)すぎる世界(せかい)へ―― 
to o su gi ru se ka i e
逃往迢迢世界――

気(き)がつけばいつだって、 
ki ga tsu ke ba i tsu da tte
回神才明瞭終有一日、
気(き)が遠(とお)くなるほど、 
ki ga to o ku na ru ho do
猶若恍恍出神一般、

離(はな)れていった。 
ha na re te i tta
從此離去。

思(おも)いよ、響(ひび)け 
o mo i yo hi bi ke
思念啊、傳響去吧
会(あ)えない人(ひと)まで 
a e na i hi to ma de
傳到無法相會的人兒身邊

忘(わす)れたふりだと 
wa su re ta fu ri da to
故作忘懷的模樣
わかってたんだろう? 
wa ka tte ta n da ro u
是因為明白了吧?

白(しろ)い腕(うで)を握(にぎ)り、 
shi ro i u de wo ni gi ri
握住那白皙手臂、
唇(くちびる)を噛(か)んだ 
ku chi bi ru wo ka n da
緊咬下唇

応(こた)えない日々(ひび)は泡(あわ)になったろう? 
ko ta e na i hi bi wa a wa ni na tta ro u
默不回應的日子化作泡影了嗎?

引(ひ)きずった足跡(あしあと)が 
hi ki zu tta a shi a to ga
拖曳的足跡
標(しめ)になった。 
shi me ni na tta
猶如標記。

消(き)えないらしいぜ。 
ki e na i ra shi i ze
像是永不消失一樣。
スーパー・ノヴァ。 
su u pa a no va
Super・Nova。

跡(あと)に落(お)ちた影(かげ)が 
a to ni o chi ta ka ge ga
落入印記之影
深(ふか)く見(み)えた 
fu ka ku mi e ta
看似深深

証(あかし)を照(て)らすのは、 
a ka shi wo te ra su no wa
像在明示證驗、
スーパー・ノヴァ。 
su u pa a no va
Super・Nova。

想(おも)いよ、届(とど)け 
o mo i yo to do ke
想念啊、傳送去吧
逢(あ)えない人(ひと)まで 
a e na i hi to ma de
傳到無法相逢的人兒身邊

「叶(かな)う事(こと)は無(な)い」と、 
ka na u ko to wa na i to
「願望沒有實現」
塞(ふさ)いだんだろう?
fu sa i da n da ro u
而感到難過吧?

閉(と)じた瞼(まぶた)さえ 
to ji ta ma bu ta sa e
就連緊閉的眼瞼
透(す)かし、照(て)らす光(ひかり) 
su ka shi te ra su hi ka ri
也能透射、透亮的光芒

この夜(よる)が朝(あさ)に繋(つな)がるとき。 
ko no yo ru ga a sa ni tsu na ga ru to ki
為此夜與朝晨 相繫之刻。

想(おも)いを、唄(うた)え 
o mo i wo u ta e
將想念、歌唱而出
逢(あ)えない人(ひと)まで 
a e na i hi to ma de
傳到無法相逢的人兒身邊

明日(あす)が来(く)る夜(よる)を 
a su ga ku ru yo ru wo
明日將至的夜晚
迎(むか)えたんだろう? 
mu ka e ta n da ro u
一樣能面對的吧?

指折(ゆびお)り数(かぞ)えて 
yu bi o ri ka zo e te
扳指默數
その日(ひ)を待(ま)っている。 
so no hi wo ma tte i ru
等待著那日到來。

伸(の)ばしたこの手(て)に触(ふ)れる時(とき)を。 
no ba shi ta ko no te ni fu re ru to ki wo
等待伸出的這雙手 能觸碰你之時。

想(おも)いよ、届(とど)け。 
o mo i yo to do ke
想念啊、傳送去吧。
思(おも)いよ、響(ひび)け。
o mo i yo hi bi ke
思念啊、傳響去吧。


SuperNova / 超新星:
 意指爆炸時產生巨大能量、散出奪目光輝的星體。


(nm9195773)

评论
热度(3)
  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© うたをうたおう | Powered by LOFTER