ki ra ki ra hi ka ru
闪耀之夜
作詞:カラスヤサボウ
作曲:カラスヤサボウ
編曲:カラスヤサボウ
唄:鏡音リン
翻译:唐傘小僧
始(はじ)まりが夜(よる)を飲(の)み込(こ)んで
ha ji ma ri ga yo ru wo no mi ko n de
開始是夜晚被吞噬
灰色(はいいろ)の空(そら)がそっと落(お)ちてくる
ha i i ro no so ra ga so tto o chi te ku ru
灰色天空靜靜落下
最後(さいご)のページをめくりながら時(とき)を待(ま)っている
sa i go no pe e ji wo me ku ri na ga ra to ki wo ma tte i ru
翻開最後一頁等待時間到來
静寂(せいじゃく)が響(ひび)き渡(わた)ったら
se i ja ku ga hi bi ki wa ta tta ra
若靜寂覆蓋了四方
音(おと)もなく偽者(にせもの)になってゆく
o to mo na ku ni se mo no ni na tte yu ku
將無聲地變作虛假
もうすぐ崩(くず)れ去(さ)ってく夢(ゆめ)はいつも
mo u su gu ku zu re sa tte ku yu me wa i tsu mo
即將崩離的夢境總是
こんなに綺麗(きれい)だ
ko n na ni ki re i da
這般的美麗
世界(せかい)が終(お)わる頃(ころ) 君(きみ)に会(あ)いに行(ゆ)くよ
se ka i ga o wa ru ko ro ki mi ni a i ni yu ku yo
世界終結的時候 我便要去見你
壊(こわ)れてゆく町(まち)を見下(みお)ろす特等席(とくとうせき)で
ko wa re te yu ku ma chi wo mi o ro su to ku to u se ki de
坐在能俯瞰城市崩塌的特等席上
「もう何(なに)もかもが手遅(ておく)れだ」って笑(わら)う
mo u na ni mo ka mo ga te o ku re da tte wa ra u
「一切都已無可挽回了」這樣輕笑道
ほら、終(お)わりの始(はじ)まりが本当(ほんとう)になってゆく
ho ra o wa ri no ha ji ma ri ga ho n to u ni na tte yu ku
你看、末日的開始變成了現實
点滅(てんめつ)を繰(く)り返(かえ)す夜空(よぞら)
te n me tsu wo ku ri ka e su yo zo ra
不斷閃閃爍爍的夜空
何(なに)一(ひと)つ届(とど)きやしない願(ねが)い
na ni hi to tsu to do ki ya shi na i ne ga i
沒有一個願望能夠實現
最後(さいご)の言葉(ことば)を読(よ)み解(と)いてゆっくりと
sa i go no ko to ba wo yo mi to i te yu kku ri to
解讀那最後的話語緩緩地
やさしい嘘(うそ)をついた
ya sa shi i u so wo tsu i ta
撒下溫柔的謊言
もう手(て)には負(お)えないこんな夜(よる)に
mo u te ni wa o e na i ko n na yo ru ni
在已無能為力的今夜
花束(はなたば)を放(ほう)り投(な)げて
ha na ta ba wo ho u ri na ge te
將花束隨意地拋出去
世界(せかい)が終(お)わる頃(ころ) 君(きみ)に会(あ)いに行(ゆ)くよ
se ka i ga o wa ru ko ro ki mi ni a i ni yu ku yo
世界終結的時候 我便要去見你
壊(こわ)れてゆく町(まち)を見下(みお)ろす特等席(とくとうせき)で
ko wa re te yu ku ma chi wo mi o ro su to ku to u se ki de
坐在能俯瞰城市崩塌的特等席上
「もう何(なに)もかもが手遅(ておく)れだ」って笑(わら)う
mo u na ni mo ka mo ga te o ku re da tte wa ra u
「一切都已無可挽回了」這樣輕笑道
ほら、終(お)わりの始(はじ)まりが本当(ほんとう)になってゆく
ho ra o wa ri no ha ji ma ri ga ho n to u ni na tte yu ku
你看、末日的開始變成了現實
静(しず)かに今(いま)幕(いままく)が降(お)りてゆく
shi zu ka ni i ma ma ku ga o ri te yu ku
眼下世界正安靜地閉幕
笑(わら)いながら
wa ra i na ga ra
一邊含著微笑
(sm23003899)