放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

鏡音リン·鏡音レン - 雨乞い唄


雨乞(あまご)い唄(うた) 

a ma go i u ta 
祈雨之歌 

作詞:ひとしずくP・やま△ 
作曲:ひとしずくP・やま△ 
編曲:ひとしずくP・やま△ 
唄:鏡音リン、鏡音レン 
翻译:黑暗新星 

赤(あか)き衣(ころも)を纏(まと)う太陽(たいよう)が 空(そら)を飲(の)み込(こ)んで 
a ka ki ko ro mo wo ma to u ta i yo u ga so ra wo no mi ko n de 
身缠红衣的太阳 吞噬了天空 
草木(くさき)は枯(か)れ 命(いのち)は乾(かわ)き、死(し)に絶(た)えていく 
ku sa ki wa ka re i no chi wa ka wa ki shi ni ta e te i ku 
草木枯萎 生命干渴,逐渐死去 

雨神(あまがみ)よ どうか、慈悲(じひ)の雨(あめ)をお恵(めぐ)みください
a ma ga mi yo do u ka ji hi no a me wo o me gu mi ku da sa i
雨神啊 拜托您施舍慈悲之雨吧
祈(いの)る巫女(みこ)は その身(み)を捧(ささ)げ贄(にえ)となった
i no ru mi ko wa so no mi wo sa sa ge ni e to na tta
祈祷的巫女 献上其身作为祭品

愛(いと)しい雨神(あまがみ)の声(こえ)は 雨音(あまおと)となり響(ひび)き渡(わた)る
i to shi i a ma ga mi no ko e wa a ma o to to na ri hi bi ki wa ta ru
令人深爱的雨神的声音 化作雨声响彻四方
はやく聴(き)かせて…
ha ya ku ki ka se te
请快点让我听到…
その優(やさ)しい声(こえ)を、雫(しずく)に変(か)えて
so no ya sa shi i ko e wo shi zu ku ni ka e te
将那温柔的声音,化作雨滴

晴天(せいてん)を仰(あお)ぎ 雲(くも)を手招(てまね)いて
se i te n wo a o gi ku mo wo te ma ne i te
仰望晴天 呼唤云朵
雨(あめ)に焦(こ)がれ謳(うた)う 雨乞(あまご)い唄(うた)
a me ni ko ga re u ta u a ma go i u ta
渴望着雨水而歌唱 祈雨之歌
大地(だいち)潤(うるお)し、民(たみ)を救(すく)いたまえ
da i chi u ru o shi ta mi wo su ku i ta ma e
请滋润大地,拯救民众吧
祈(いの)り乗(の)せ 唄(うた)は響(ひび)く
i no ri no se u ta wa hi bi ku
承载着祈祷的 歌声响起

「早(はや)く、早(はや)く、私(わたし)を喰(く)らっておくれ…」
ha ya ku ha ya ku wa ta shi wo ku ra tte o ku re
「快一点,快一点,将我食下吧…」
『何故(なぜ)、贄(にえ)となり謳(うた)う…?』
na ze ni e to na ri u ta u
『为何,要成为祭品歌唱呢…?』

「誰(だれ)かがならなければ…」
da re ka ga na ra na ke re ba
「如果一定要失去谁的话…」
『君(きみ)を喰(く)らい、降(ふ)らす雨(あめ)…?』
ki mi wo ku ra i fu ra su a me
『将你食下,降下雨水…?』

「大地(だいち)は乾(かわ)き、命(いのち)は枯(か)れ 苦(くる)しむ民(たみ)を救(すく)いください」
da i chi wa ka wa ki i no chi wa ka re ku ru shi mu ta mi wo su ku i ku da sa i
「大地干渴,生命枯萎 请拯救痛苦的民众」
『君(きみ)を…?』
ki mi wo
『将你…?』
「民(たみ)を…」
ta mi wo
「请将民众…」

「救(すく)いください、神様(かみさま)…」
su ku i ku da sa i ka mi sa ma
「拯救吧,神明大人…」
『君(きみ)のために、歌(うた)おう…』
ki mi no ta me ni u ta o u
『为了你,歌唱吧…』

曇天(どんてん)を仰(あお)ぎ 雲(くも)を手招(てまね)いて
do n te n wo a o gi ku mo wo te ma ne i te
仰望阴天 呼唤云朵
雨(あめ)に焦(こ)がれ謳(うた)う 雨乞(あまご)い唄(うた)
a me ni ko ga re u ta u a ma go i u ta
渴望着雨水而歌唱 祈雨之歌
我(われ)は謳(うた)う 命(いのち)しおれるまで
wa re wa u ta u i no chi shi o re ru ma de
我歌唱着 直到生命枯萎
雨神(あまがみ)を呼(よ)ぶ唄(うた)を…
a ma ga mi wo yo bu u ta wo
唱着呼唤雨神的歌…

雷鳴(らいめい)よ唸(うな)れ 雲(くも)を切(き)り裂(さ)いて
ra i me i yo u na re ku mo wo ki ri sa i te
雷鸣啊响起吧 斩裂云朵
大地(だいち)潤(うるお)す雨(あめ)を 降(ふ)らせたまえ
da i chi u ru o su a me wo fu ra se ta ma e
请让滋润大地的雨水 将下吧
我(われ)を喰(く)らい 祈(いの)り届(とど)く日(ひ)まで
wa re wo ku ra i i no ri to do ku hi ma de
将我食下 直到祈祷传递到的那一天为止
謳(うた)い続(つづ)けて
u ta i tsu zu ke te
我会持续歌唱

頬(ほお)が濡(ぬ)れた 天(てん)を仰(あお)ぎ見(み)れば
ho o ga nu re ta te n wo ao  gi mi re ba
面颊被打湿 仰望向天空
大地(だいち)を濡(ぬ)らしていく 恵(めぐ)みの涙(あめ)
da i chi wo nu ra shi te i ku me gu mi no a me
看到了逐渐湿润大地的 恩惠的泪水(雨水)
風(かぜ)よ、運(はこ)べ 雨(あめ)を謳(うた)う声(こえ)を
ka ze yo ha ko be a me wo u ta u ko e wo
风儿啊,帮我运载吧 直到歌颂雨水的声音
雨神(あまがみ)に届(とど)くまで
a ma ga mi ni to do ku ma de
传递给雨神为止


(CD「Polkadodge」收录)

评论
热度(8)
  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© うたをうたおう | Powered by LOFTER