放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

GUMI - ガリベン広瀬の勝利


ガリベン広瀬(ひろせ)の勝利(しょうり) 

ga ri be n hi ro se no sho u ri 
书呆子广濑的胜利 

作詞:みきとP 
作曲:みきとP 
編曲:みきとP 
唄:GUMI 
翻译:黑暗新星 

この前(まえ)さアイツに 授業(じゅぎょう)ノート借(か)りに行(い)ったら 
ko no ma e sa a i tsu ni ju gyo u no o to ka ri ni i tta ra 
之前啊去找那家伙 借课堂笔记 
きっぱりきっぱり 拒否(きょひ)されてしまったよ 
ki ppa ri ki ppa ri kyo hi sa re te shi ma tta yo 
结果被干脆利落地 拒绝掉了啊 
酷(ひど)いよな ほらほら 顔(かお)がいいだけで意地悪(いじわる)
hi do i yo na ho ra ho ra ka o ga i i da ke de i ji wa ru
太过分了吧 你看你看 只是长得好看了点心眼就这么坏
東京(とうきょう)うまれ 言葉(ことば)がヘンなアイツや
to u kyo u u ma re ko to ba ga he n na a i tsu ya
那家伙在东京出生 说话也这么怪

ふざけんな もうもう! 広瀬(ひろせ)のこと 大嫌(だいきら)いだ
fu za ke n na mo u mo u hi ro se no ko to da i ki ra i da
别开玩笑了 真是的真是的! 我最讨厌 广濑那家伙了
なんだよ あのガリ勉(べん)メガネっ子(こ)
na n da yo a no ga ri be n me ga ne kko
什么啊 那个四眼书呆子
先生(せんせい)も やめてよ あんな奴(やつ)と比較(ひかく)するの
se n se i mo ya me te yo a n na ya tsu to hi ka ku su ru no
老师也是 快住手吧 把我和那家伙比较什么的
広瀬(ひろせ)! そんな目(め)でウチをみんな
hi ro se so n na me de u chi wo mi n na
广濑! 不要用那种眼神看着我

これみよがしに開(ひら)く 法律(ほうりつ)かなんかの参考書(さんこうしょ)
ko re mi yo ga shi ni hi ra ku ho u ri tsu ka na n ka no sa n ko u shi
这好像炫耀一样打开着的 法律还是什么的参考书
そんなのそんなの ここじゃ使(つか)わないでしょ
so n na no so n na no ko ko ja tsu ka wa na i de sho
那种东西那种东西 在这里没有用的吧
そりゃなにか 彼氏(かれし)か 取(と)り巻(ま)きのアホな男子(だんし)を
so rya na ni ka ka re shi ka to ri ma ki no a ho na da n shi wo
这么说来啊 男朋友吗 那些拍马屁的笨蛋男孩子
とっかえひっかえ “さばくぞ” なんちゅーボケか
to kka e hi kka e sa ba ku zo na n chu u bo ke ka
换了又换 “是惩罚喔” 什么啊在装傻吗

友達(ともだち)も やめてよあんな奴(やつ)と比較(ひかく)するの
to mo da chi mo ya me te yo a n na ya tsu to hi ka ku su ru no
朋友们也是 快住手吧把我和那家伙比较什么的
どうせ出来(でき)の悪(わる)い側(がわ)です
do u se de ki no wa ru i ga wa de su
反正我都是不成功的那一边

放課後(ほうかご) 教室(きょうしつ)で アイツとその父親(ちちおや)
ho u ka go kyo u shi tsu de a i tsu to so no chi chi o ya
放学后 在教室 那家伙和她父亲
肩(かた)に手(て)を置(お)いてふたり どうして 泣(な)いていたの
ka ta ni te wo o i te fu ta ri do u shi te na i te i ta no
将手放在肩膀上的两个人 为什么 在哭泣呢

『もう 行(い)っちゃうの…?』
mo u i ccha u no
『真的 要走了吗…?』

ふざけんな もうもう! 広瀬(ひろせ)のこと 大嫌(だいきら)いだ
fu za ke n na mo u mo u hi ro se no ko to da i ki ra i da
别开玩笑了 真是的真是的! 我最讨厌 广濑那家伙了
なんだよ あのガリ勉(べん)メガネっ子(こ)
na n da yo a no ga ri be n me ga ne kko
什么啊 那个四眼书呆子
先生(せんせい)もやめてよ あんな奴(やつ)にサヨナラ言(い)うの
se n se i mo ya me te yo a n na ya tsu ni sa yo na ra i u no
老师也是快住手吧 要和那种家伙说再见什么的
広瀬(ひろせ)! 勝(か)ち逃(に)げは許(ゆる)さないぞ
hi ro se ka chi ni ge wa yu ru sa na i zo
广濑! 赢了就跑我可是不会原谅你的喔

なんでもない放課後(ほうかご) ふいに誰(だれ)かに呼(よ)ばれた
na n de mo na i ho u ka go fu i ni da re ka ni yo ba re ta
普通的放学后 无意间被谁叫住了
「広瀬(ひろせ)ー。」----二人(ふたり)して振(ふ)り返(かえ)った
hi ro se e fu ta ri shi te fu ri ka e tta
「广濑—。」----回过头时只有两人

『ノートいつ返(かえ)したらいいの?』
no o to i tsu ka e shi ta ra i i no
『笔记要什么时候还你呢?』


(CD「僕は初音ミクとキスをした」收录)

评论
热度(2)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER