作詞:蝶々P
作曲:蝶々P
編曲:蝶々P
唄:初音ミク
翻译:kyroslee
畳(たた)まれた空間(くうかん)が
ta ta ma re ta ku u ka n ga
被閉合着的空間
繰(く)り返(かえ)す事(こと)の証明(しょうめい)は
ku ri ka e su ko to no sho u me i wa
重複不斷的證明
横隔膜(おうかくまく)の痙攣(けいれん)と
o u ka ku ma ku no ke i re n to
感知到橫隔膜的痙攣
乾(かわ)く吐息(といき)が知(し)っていた
ka wa ku to i ku ga shi tte i ta
以及冰冷的吐息
栄光(えいこう)を描(えが)いた空想(くうそう)に
e i ko u wo e ga i ta ku u so u ni
在空想中幻想出光榮
生(い)き返(かえ)る声(こえ)の境界線(きょうかいせん)
i ki ka e ru ko e no kyo u ka i se n
復活的聲音的境界線
画面(がめん)の向(む)こうに張(は)っていた
ga me n no mu ko u ni ha tte i ta
滿佈螢幕之上
言(い)い訳(わけ)が剥(は)がれていく
i i wa ke ga ha ga re te i ku
藉口逐漸被揭穿
「あのビルの屋上(おくじょう)から君(きみ)は僕(ぼく)を見(み)てた?」
a no bi ru no o ku jo u ka ra ki mi wa bo ku wo mi te ta
「你正從那棟大廈的屋頂看着我嗎?」
ただ精一杯(せいいっぱい)我儘(わがまま)を言(い)った
ta da se i i ppa i wa ga ma ma wo i tta
僅是竭盡全力說道任性話
独(ひと)りぼっちの この終(お)わる世界(せかい)で
hi to ri bo cchi no ko no o wa ru se ka i de
在這獨自一人的 終焉世界
君(きみ)と手(て)を繋(つな)いでいたいな
ki mi to te wo tsu na i de i ta i na
想要與你牽着手
僕(ぼく)の音(おと)が鳴(な)り止(や)むまで
bo ku no o to ga na ri ya mu ma de
直到我的聲音不再嗚響為止
朝焼(あさや)けに染(そ)まる空(そら)が綺麗(きれい)で
a sa ya ke ni so ma ru so ra ga ki re i de
直到我的聲音不再嗚響為止
出来(でき)れば永遠(えいえん)に眺(なが)めていたかった、なんて
de ki re ba e i e n ni na ga me te i ta ka tta na n te
若然可以的話我想要一直眺望下去呢,說笑的呢
夕焼(ゆうや)けに変(か)わる街(まち)が笑(わら)って
yu u ya ke ni ka wa ru ma chi ga wa ra tte
就此變作晚霞的小鎮正歡笑着
僕等(ぼくら)の心情(しんじょう)を埋(う)め尽(つ)くしていくんだ
bo ku ra no shi n jo u wo u me tsu ku shi te i ku n da
將我們的心情逐漸埋沒呢
「壊(こわ)れたピアノに座(すわ)って君(きみ)は僕(ぼく)を見(み)てた?」
ko wa re ta pi a no ni su wa tte ki mi wa bo ku wo mi te ta
「你正坐在壞掉了的鋼琴上看着我嗎?」
別(べつ)にいいよと愛憎(あいぞう)を売(う)った
be tsu ni i i yo to a i zo u wo u tta
說着「沒關係啊」將愛恨之情出賣掉
喧騒(けんそう)ばっかの この嘘(うそ)の世界(せかい)で
ke n so u ba kka no ko no u so no se ka i de
在這充滿喧鬧的謊言世界
喉(のど)を裂(さ)いて 嗚咽(おえつ)するんだ
no do wo sa i te o e tsu su ru n da
似要喊破喉嚨地嗚咽不斷
君(きみ)とまた会(あ)える日(ひ)まで
ki mi to ma ta a e ru hi ma de
直到能與你再遇之日為止
割(わ)れた日々(ひび)の隙間(すきま)から
wa re ta hi bi no su ki ma ka ra
從分裂的日常的縫隙而起
全(すべ)てが崩(くず)れるの
su be te ga ku zu re ru no
一切都在崩壞着呢
ただ精一杯(せいいっぱい)我儘(わがまま)を言(い)った
ta da se i i ppa i wa ga ma ma wo i tta
僅是竭盡全力說道任性話
独(ひと)りぼっちの この終(お)わる世界(せかい)で
hi to ri bo cchi no ko no o wa ru se ka i de
在這獨自一人的 終焉世界
君(きみ)と手(て)を繋(つな)いでいたいな
ki mi to te wo tsu na i de i ta i na
想要與你牽着手
僕(ぼく)の音(おと)が鳴(な)り止(や)むまで
bo ku no o to ga na ri ya mu ma de
直到我的聲音不再嗚響為止
今(いま)、景色(けしき)が一(ひと)つになって
i ma ke shi ki ga hi to tsu ni na tte
此刻,無數景色合為一體
零(こぼ)れ落(お)ちた始(はじ)まりの世界(せかい)で
ko bo re o chi ta ha ji ma ri no se ka i de
在飄散零落的起始世界中
何(なに)もかもが巻(ま)き戻(もど)るんだ
na ni mo ka mo ga ma ki mo do ru n da
一切都倒回至過去
「僕(ぼく)と同(おな)じ君(きみ)は誰(だれ)?」
bo ku to o na ji ki mi wa da re
「與我同樣的你是誰?」
この目(め)に映(うつ)るのは
ko no me ni u tsu ru no wa
映現於這雙眼中之物是
(sm24438596)