放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

鏡音リン - 夕立


夕立(ゆうだち) 

yu u da chi 
驟雨 

作詞:青屋夏生 
作曲:青屋夏生 
編曲:青屋夏生 
唄:鏡音リン 
翻譯:黑暗新星 

午後(ごご)の予定(よてい)は 急(きゅう)に立(た)ち込(こ)めた雨雲(あまぐも)に 
go go no yo te i wa kyu u ni ta chi ko me ta a ma gu mo ni 
下午的預定 被突然籠罩起來的雨雲 
飲(の)み込(こ)まれ消(き)えた 
no mi ko ma re ki e ta 
給吞噬了進去而消失了 
今(いま)はこれを理由(りゆう)に 少(すこ)し考(かんが)え事(ごと)を 
i ma wa ko re wo ri yu u ni su ko shi ka n ga e go to wo
現在就把這個當做理由 稍微想點事情吧
この雨(あめ)が上(あ)がるまで
ko no am e ga a ga ru ma de
直到這場雨停了為止

慌(あわ)てて取(と)り込(こ)んだ洗濯物(せんたくもの)と 湿(しめ)った土(つち)の匂(にお)い
a wa te te to ri ko n da se n ta ku mo no to shi me tta tsu chi no ni o i
慌忙收下晾曬的衣物 與濕潤土壤的氣味
縁側(えんがわ)に腰掛(こしか)けて 水滴(すいてき)の行方(ゆくえ)をなぞる
e n ga wa ni ko shi ka ke te su i te ki no yu ku e wo na zo ru
在走廊邊坐下 描繪水滴的行跡

通(とお)り雨(あめ) 空(そら)と私(わたし)の隙間(すきま)を埋(う)めて
to o ri a me so ra to wa ta shi no su ki ma wo u me te
驟雨 填滿了天空與我之間的空間
この空(そら)のような 心(こころ)を満(み)たして
ko no so ra no yo u na ko ko ro wo mi ta shi te
填滿了我 仿佛像這片天空般的心靈
騒々(そうぞう)しく 屋根(やね)を打(う)つ音(おと)に合(あ)わせて 指先(ゆびさき)を遊(あそ)ばせたら
so u zo u shi ku ya ne wo u tsu o to ni a wa se te yu bi sa ki wo a so ba se ta ra
跟隨著 敲打房頂的喧鬧聲音 揮舞起指頭
雲間(くもま)から覗(のぞ)く虹(にじ)を待(ま)とう 口笛(くちぶえ)でも吹(ふ)きながら・・・
ku mo ma ka ra no zo ku ni ji wo ma to u ku chi bu e de mo fu ki na ga ra
等待從雲間露出的彩虹吧 一邊吹著口哨之類的…

拙(つたな)い思考(しこう)を紡(つむ)げど
tsu ta na i shi ko u wo tsu mu ge do
雖然紡織起了拙劣的思考
鳴(な)り止(や)まぬ雨音(あまおと)に 邪魔(じゃま)されて消(き)える
na ri ya ma nu a ma o to ni ja ma sa re te ki e ru
卻被不停鳴響的雨聲 打擾而消失了
濡(ぬ)れたアスファルト 裂(さ)くタイヤの音(おと)
nu re ta a su fa ru to sa ku ta i ya no o to
濕潤的柏油路 輪胎破裂的聲音
耳(みみ)を傾(かたむ)け ぼーっとしてると
mi mi wo ka ta mu ke bo o tto shi te ru to
側耳傾聽著 發著呆
こんな午後(ごご)も悪(わる)くないかな なんて
ko n na go go mo wa ru ku na i ka na na n te
這樣的下午也不壞吧 想著這樣的事

まとわりつくような生温(なまぬる)い空気(くうき) 鼻(はな)くすぐる雨(あめ)の匂(にお)い
ma to wa ri tsu ku yo u na na ma nu ru i ku u ki ha na ku su gu ru a me no ni o i
糾纏不清的微熱空氣 令鼻子發癢的雨水的氣息
この雨(あめ)が上(あ)がったら 水滴(すいてき)が彩(いろど)る街(まち)へ
ko no a me ga a ga tta ra su i te ki ga i ro do ru ma chi e
等這場雨停了之後 就去那被水滴染色的城鎮

通(とお)り雨(あめ) 見慣(みな)れた街並(まちな)み飾(かざ)り付(つ)けて
to o ri a me mi na re ta ma chi na mi ka za ri tsu ke te
驟雨 裝飾起已經看慣的街景
雨雲(あまぐも)のような心(こころ) きらめかせて
a ma gu mo no yo u na ko ko ro ki ra me ka se te
讓仿佛雨雲般的心靈 發出光芒
西(にし)の空(そら)わずかに覗(のぞ)いた 太陽(たいよう)がこの街(まち)を照(て)らしたら
ni shi no so ra wa zu ka ni no zo i ta ta i yo u ga ko no ma chi wo te ra shi ta ra
等到從西邊的天空中 微微露出的太陽照亮這個城鎮之後
天気雨(てんきあめ)が彩(いろど)る街(まち)を行(ゆ)こう 鼻歌(はなうた)でも歌(うた)いながら・・・
te n ki a me ga i ro do ru ma chi wo yu ko u ha na u ta de mo u ta i na ga ra
就去向被太陽雨染色的城鎮中吧 一邊哼著歌曲之類的…

通(とお)り雨(あめ) 空(そら)と私(わたし)の隙間(すきま)を埋(う)めて
to o ri a me so ra to wa ta shi no su ki ma wo u me te
驟雨 填滿了天空與我之間的空間
この空(そら)のような 心(こころ)を満(み)たして
ko no so ra no yo u na ko ko ro wo mi ta shi te
填滿了我 仿佛像這片天空般的心靈

西(にし)の空(そら)わずかに覗(のぞ)いた 太陽(たいよう)がこの街(まち)を照(て)らしたら
ni shi no so ra wa zu ka ni no zo i ta ta i yo u ga ko no ma chi wo te ra shi ta ra
等到從西邊的天空中 微微露出的太陽照亮這個城鎮之後
天気雨(てんきあめ)が彩(いろど)る街(まち)を行(ゆ)こう 傘(かさ)などささずに
te n ki a me ga i ro do ru ma chi wo yu ko u ka za na do sa sa zu ni
就去向被太陽雨染色的城鎮中吧 也不用打起傘
騒々(そうぞう)しく 屋根(やね)を打(う)つ音(おと)に合(あ)わせて 指先(ゆびさき)を遊(あそ)ばせたら
so u zo u shi ku ya ne wo u tsu o to ni a wa se te yu bi sa ki wo a so ba se ta ra
跟隨著 敲打房頂的喧鬧聲音 揮舞起指頭
雲間(くもま)から覗(のぞ)く虹(にじ)を待(ま)とう 口笛(くちぶえ)でも吹(ふ)きながら・・・
ku mo ma ka ra no zo ku ni ji wo ma to u ku chi bu e de mo fu ki na ga ra
等待從雲間露出的彩虹吧 一邊吹著口哨之類的…・


(sm24413317)

评论
热度(1)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER