放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

鏡音レン - ぷらうどきゃっと


ぷらうどきゃっと 

pu ra u do kya tto 
Proud Cat 

作詞:残鏡P 
作曲:キッドP 
編曲:クリスタルP 
唄:鏡音レン 
翻译:L丶REN 

灰色(はいいろ) 鮮(あざ)やかな 街並(まちな)みは冷(つめ)たかった 
ha i i ro a za ya ka na ma chi na mi wa tsu me ta ka tta 
灰色 美丽的街景 是那么的冰冷 
気紛(きまぐ)れ 慈悲(じひ)の手(て)も 人(ひと)ごみに消(き)えてく 
ki ma gu re ji hi no te mo hi to go mi ni ki e te ku 
反复无常的 怜悯的手也 在人群中消失而去 

いつまでも変(か)わることない
i tsu ma de mo ka wa ru ko to na i
无论何时 都不会改变
闇(やみ)へ垂(た)れる月(つき)の雫(しずく)
ya mi e ta re ru tsu ki no shi zu ku
月亮露水滴落在黑夜之中
路地裏(ろじうら)に声(こえ)を鳴(な)らして
ro ji u ra ni ko e wo na ra shi te
在小小的角落中激起声响
小(ちい)さな空(そら)を見上(みあ)げた
chi i sa na so ra wo mi a ge ta
望向小小的那片天空

ツンと澄(す)まして 誇(ほこ)りと見栄(みえ)を抱(だ)いて
tsu n to su ma shi te ho ko ri to mi e wo da i te
假装高傲 怀抱自尊和虚荣
水(みず)たまりに映(うつ)る夜(よる)を仰(あお)いだ
mi zu ta ma ri ni u tsu ru yo ru wo a o i da
仰望着水洼中映出的夜空
引(ひ)っかき傷(きず)を舐(な)めたら次(つぎ)の朝(あさ)へ
hi kka ki ki zu wo na me ta ra tsu gi no a sa e
舔舐过划破的伤口之后 向下一个清晨出发
そうしてまた夜(よる)が来(く)るんだ
so u shi te ma ta yo ru ga ku ru n da
然后夜晚又将降临


死(し)んだような瞳(ひとみ)だけは映(うつ)しまいとして
shi n da yo u na hi to mi da ke wa u tsu shi ma i to shi te
只有空洞无光的瞳孔映出了终结
気丈(きじょう)に振舞(ふるま)って 顔(かお)だけはあげてた
ki jo u ni fu ru ma tte ka o da ke wa a ge te ta
故作坚强的样子 逞强抬起了头

いつだって変(か)わることない
i tsu da tte ka wa ru ko to na i
不管何时 都不会改变
ゴミ箱(ばこ)を漁(あさ)る独(ひと)りきり
go mi ba ko wo a sa ru hi to ri ki ri
孤单一人翻找着垃圾箱
宵闇(よいやみ)をおびやかすように
yo i ya mi wo o bi ya ka su yo u ni
仿佛要威胁黄昏留住似的
薄汚(うすよご)れた手(て)が伸(の)びた
u su yo go re ta te ga no bi ta
伸出了有点脏的手

暴(あば)れもがいて 埃(ほこり)まみれの僕(ぼく)へ
a ba re mo ga i te ho ko ri ma mi re no bo ku e
很有勇气地 向着占满尘埃的我
君(きみ)はただ笑(わら)って腕(うで)を伸(の)ばした
ki mi wa ta da wa ra tte u de wo no ba shi ta
你只是笑着伸出了双臂
引(ひ)っかき傷(きず)にまみれた腕(うで)の中(なか)で
hi kka ki ki zu ni ma mi re ta u de no na ka de
在被划破的伤口所弄脏的臂弯中
気(き)づいたら眠(ねむ)りについてた
ki zu i ta ra ne mu ri ni tsu i te ta
当察觉到时我已陷入梦乡


いつまでも独(ひと)りきりだと
i tsu ma de mo hi to ri ki ri da to
无论何时都是孤单一人的我
初(はじ)めての夜(よる)に認(みと)めたよ
ha ji me te no yo ru ni mi to me ta yo
被初次的夜晚所认可了呢
気紛(きまぐ)れの 温(ぬく)もりでも
ki ma gu re no nu ku mo ri de mo
即使是飘忽不定的温暖
否定(ひてい)したい僕(ぼく)がいた
hi te i shi ta i bo ku ga i ta
我也想要否定它

ツンと澄(す)まして 誇(ほこ)りを汚(けが)すことを
tsu n to su ma shi te ho ko ri wo ke ga su ko to wo
向着假装高傲
よしとしないいじっぱりの僕(ぼく)へと
yo shi to shi na i i ji ppa ri no bo ku e to
不肯玷污自尊的倔强的我
君(きみ)はそれでも 何度(なんど)も嬉(うれ)しそうに
ki mi wa so re de mo na n do mo u re shi so u ni
即使如此你依然 多少次那么开心地
すすけた笑顔(えがお)を浮(う)かべてた
su su ke ta e ga o wo u ka be te ta
露出了被熏脏的笑容

一人(ひとり)震(ふる)えた時間(じかん)を奪(うば)うように
hi to ri fu ru e ta ji ka n wo u ba u yo u ni
仿佛要夺走我独自发抖的时间
優(やさ)しい体温(たいおん)が僕(ぼく)を包(つつ)んだ
ya sa shi i ta i o n ga bo ku wo tsu tsu n da
温柔的体温将我包围
引(ひ)っかき傷(きず)を舐(な)めたら腕(うで)の中(なか)で
hi kka ki ki zu wo na me ta ra u de no na ka de
舔舐过划破的伤口之后 在那臂弯中
僕(ぼく)はまた眠(ねむ)りにつくんだ
bo ku wa ma ta ne mu ri ni tsu ku n da
我再次进入梦乡

細(ほそ)くやつれたあなたの胸(むね)の中(なか)で
ho so ku ya tsu re ta a na ta no mu ne no na ka de
在你那纤细而消瘦的臂弯中
僕(ぼく)はまた眠(ねむ)りにつくんだ
bo ku wa ma ta ne mu ri ni tsu ku n da
我再次进入梦乡


(sm17430255)

评论

© うたをうたおう | Powered by LOFTER