so ra i ro
天藍!
作詞:たわし
作曲:マチゲリータP
編曲:マチゲリータP
唄:鏡音レン
翻譯:yanao
心(こころ)を映(うつ)したカナアミ
ko ko ro wo u tsu shi ta ka na a mi
反映內心的鐵絲網
あれは君(きみ)との境界線(きょうかいせん)
a re wa ki mi to no kyo u ka i se n
那就是你我間的分界線
背中(せなか)を合(あ)わせた白黒(モノクロ)
se na ka wo a wa se ta mo no ku ro
背對背的黑白
僕(ぼく)ら隔(へだ)てた3(さん)メートル
bo ku ra he da te ta sa n me e to ru
把我們分隔的三公尺
「気(き)に食(く)わない」なんて お互(たが)い様(さま)
ki ni ku wa na i na n te o ta ga i sa ma
「看你很不爽」什麼的 彼此彼此
「磁石(じしゃく)みたいだ」なんて 冗談(じょうだん)じゃない
ji sha ku mi ta i da na n te jo u da n ja na i
「像磁鐵一樣」什麼的 別開玩笑啦
10年後(じゅうねんご) また惹(ひ)かれあうかもって?
ju u ne n go ma ta hi ka re a u ka mo tte
或許十年後 還是會被彼此吸引?
それはありえない
so re wa a ri e na i
那是不可能的
手(て)に入(い)れた青(あお)が色(いろ)あせて
te ni i re ta a o ga i ro a se te
握入手中的藍褪了色
開(ひら)く距離(きょり)に声(こえ)が遠(とお)くなる
hi ra ku kyo ri ni ko e ga to o ku na ru
在擴張的距離中聲音變得遙遠
記憶(きおく)は思(おも)い出(で)に変(かわ)って
ki o ku wa o mo i de ni ka wa tte
記憶應該會轉變成回憶
僕(ぼく)らは忘(わす)れてゆくのだろうか
bo ku ra wa wa su re te yu ku no da ro u ka
然後我們會逐漸忘記吧
蓋(ふた)を開(あ)ければなんでもない
fu ta wo a ke re ba na n de mo na i
要是打開了蓋子裡頭啥也沒有
ただ「在(あ)るだけ」の境界線(きょうかいせん)
ta da a ru da ke no kyo u ka i se n
只有「只是存在著」的分界線
隣(となり)同士(どうし)の君(きみ)と僕(ぼく)
to na ri do u shi no ki mi to bo ku
就在彼此身邊的你和我
徒歩(とほ)10分(じゅうぷん)の坂(さか)の上(うえ)だ
to ho ju u pu n no sa ka no u e da
是在徒步要10分鐘的斜坡上
「楽(たの)しくない」なんて お互(たが)い様(さま)
ta no shi ku na i na n te o ta ga i sa ma
「真是不有趣」什麼的 彼此彼此
「鏡(かがみ)みたいだ」なんて 笑(わら)えないんだ
ka ga mi mi ta i da na n te wa ra e na i n da
「像照鏡子一樣」什麼的 笑不出來啊
10年後(じゅうねんご) また惹(ひ)かれあうかもって?
ju u ne n go ma ta hi ka re a u ka mo tte
或許十年後 還是會被彼此吸引?
それはありえない
so re wa a ri e na i
那是不可能的
仰(あお)ぎ見(み)た赤(あか)が色(いろ)あせて
a o gi mi ta a ka ga i ro a se te
仰頭看見的紅褪了色
混(ま)じる雑音(ノイズ) 声(こえ)が遠(とお)くなる
ma ji ru no i zu ko e ga to o ku na ru
混雜的噪音 聲音變得遙遠
想(おも)いは感傷(かんしょう)になり果(は)て
o mo i wa ka n sho u ni na ri ha te
想法應該會在最後變成感傷
僕(ぼく)らは忘(わす)れてゆくのだろうか
bo ku ra wa wa su re te yu ku no da ro u ka
然後我們會逐漸忘記吧
たとえば 僕(ぼく)が君(きみ)を忘(わす)れてる
ta to e ba bo ku ga ki mi wo wa su re te ru
比如說 我把你給忘了
たとえば 君(きみ)が僕(ぼく)を忘(わす)れてる
ta to e ba ki mi ga bo ku wo wa su re te ru
比如說 你把我給忘了
そんな未来(みらい)があったとしても、
so n na mi ra i ga a tta to shi te mo
不管是怎樣的未來,
手(て)に入(い)れた青(あお)が鮮(あざ)やかで
te ni i re ta a o ga a za ya ka de
握入手中的藍如此鮮明
開(ひら)く距離(きょり)に声(こえ)が恋(こい)しくて
hi ra ku kyo ri ni ko e ga ko i shi ku te
在擴張的距離中聲音令人愛戀
記憶(きおく)を思(おも)い出(で)に変(か)えて
ki o ku wo o mo i de ni ka e te
記憶應該會轉變成回憶
僕(ぼく)らは歩(ある)いてゆくのだろう
bo ku ra wa a ru i te yu ku no da ro u
然後我們會繼續走下去吧
(sm9137241)