放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

GUMI - 林檎売りの泡沫少女


林檎(りんご)売(う)りの泡沫(うたかた)少女(しょうじょ) 

ri n go u ri no u ta ka ta sho u jo 
卖苹果的泡沫少女 

作詞:黒髪ストロングP 
作曲:黒髪ストロングP 
編曲:黒髪ストロングP 
唄:GUMI 
翻译:つっちゃん@吐槽君 

遠(とお)い遠(とお)い時(とき)の果(は)て そこに住(す)まう人(ひと)は皆(みな) 
to o i to o i to ki no ha te so ko ni su ma u hi to wa mi na 
在遥远的遥远的时间尽头 那里的居民 
永遠(えいえん)の命(いのち)をもつ世界(せかい)での話(はなし) 
e i e n no i no chi wo mo tsu se ka i de no ha na shi 
大家都拥有永恒的生命 那样的世界里的故事 
赤(あか)い実(み)の成(な)る木(き)の下(した) La La Lu La 生(う)まれながらに
a ka i mi no na ru ki no si ta la la lu la u ma re na ga ra ni
在结出鲜红果实的树下 La La Lu La 从出生时开始
死(し)の呪(のろ)いがかけられた少女(しょうじょ)の話(はなし)
shi no no ro i ga ka ke ra re ta sho u jo no ha na shi
便背负着死亡的诅咒的少女的故事

色付(いろづ)いた街外(まちはず)れ 蒼(あお)く光(ひか)る湖畔(こはん) 赤(あか)い実(み)のお菓子屋(かしや)
i ro zu i ta ma chi ha zu re a o ku hi ka ru ko ha n a ka i mi no o ka shi ya
远离色彩斑斓的街道 闪烁着蓝色光芒的湖畔 有家卖红色果实的点心屋
ちょっぴり寒(さむ)くなった今日(きょう)は妙(みょう)に誇(ほこ)らしげ 自信作(じしんさく)を売(う)りにゆく
cho ppi ri sa mu ku na tta kyo u wa myo u ni ho ko ra shi ge ji shi n sa ku wo u ri ni yu ku
在有些微冷的今天 带着少许的自满 去兜售自己的自信作品
待(ま)ってて 今度(こんど)こそ 美味(おい)しいんだから
ma tte te ko n do ko so o i shi i n da ka ra
等着吧 这次一定很美味的

時計塔(とけいとう)の見(み)える市(いち) 驚(おどろ)いた
to ke i to u no mi e ru i chi o do ro i ta
在能看见钟楼的集市 她惊叹道
珍(めずら)しく賑(にぎ)やかね La La Lu La Lucky!!
me zu ra shi ku ni gi ya ka ne la la lu la lucky
真是少有的热闹呢 La La Lu La Lucky!!
物憂(ものう)げな街(まち)の隅(すみ) ひとり
mo no u ge na ma cho no su mi hi to ri
在无精打采的街道一角 独自一人喊着
赤(あか)い実(み)のパイどうですか 自信作(じしんさく)なの
a ka i mi no pa i do u de su ka ji shi n sa ku na no
要不要来块红色果实做的派?是我的自信作品呢

そんなのひとつも売(う)れないさ 少女(しょうじょ)を見(み)て蔑(さげす)む人達(ひとたち)
so n na no hi to tsu mo u re na i sa sho u jo wo mi te sa ge su mu hi to ta chi
那种东西才不会有人去买 人们轻蔑地看着少女
みんなと何(なに)も変(か)わらないのに 美味(おい)しくできたのに
mi n na to na ni mo ka wa ra na i no ni o i shi ku de ki ta no ni
明明和大家没有什么不同的 明明做的很美味的

今日(きょう)も声(こえ)は届(とど)かないのね
kyo u mo ko e wa to do ka na i no ne
今天声音仍然无法传达
まるで透明(とうめい)になったみたいだわ
ma ru de to u me i ni na tta mi ta i da wa
仿佛变成了无色透明一般
そうして誰(だれ)もが知(し)らぬ振(ふ)りをした
so u shi te da re mo ga shi ra nu fu ri wo shi ta
就这样大家对她视而不见
何故(なぜ)なら少女(しょうじょ)は呪(のろ)われているから
na ze na ra sho u jo wa no ro wa re te i ru ka ra
只因为少女是被诅咒的
死(し)んだ世界(せかい)で唯(ただ)ひとり生(い)きていた少女(しょうじょ)の話(はなし)
shi n da se ka i de ta da hi to ri i ki te i ta sho u jo no ha na shi
在死亡的世界 仅仅一人的少女的故事

夜(よ)なべでアレンジパイと にっこりスマイル引(ひ)っ提(さ)げ
yo na be de a re n ji pa i to ni kko ri su ma i ru hi ssa ge
傍晚微笑着提着改进过的派
少女(しょうじょ)はまだ諦(あきら)めない
sho u jo wa ma da a ki ra me na i
少女还没有放弃
時計塔(とけいとう)の針(はり)も空(そら)を指(さ)して お腹(なか)も鳴(な)るそんな時(とき)
to ke i to u no ha ri mo so ra wo sa shi te o na ka mo na ru so n na to ki
钟楼的指针指向天空 肚子也开始悲鸣的那时

ふと後(うし)ろから人(ひと)が少女(しょうじょ)を押(お)す 甘(あま)い籠(かご)は落(お)ちる
fu to u shi ro ka ra hi to ga sho u jo wo o su a ma i ka go wa o chi ru
少女被人挤倒 甜甜的篮子甩落在地
お菓子(かし)を踏(ふ)み行(ゆ)く人達(ひとたち) 平気(へいき)な顔(かお)してさ
a ka shi wo fu mi yu ku hi to ta chi he i ki na ka o shi te sa
行人们表情平淡 从点心上迈步踏过
惨(みじ)めに拾(ひろ)い集(あつ)める ふともうひとりの手(て)が
mi ji me ni hi ro i a tsu me ru fu to mo u hi to ri no te ga
凄惨的收拾着残局时 另一只手伸过
どろどろのパイを徐(おもむろ)に口(くち)に入(い)れて 「おいしいね」
do ro do ro no pa i wo o mo mu ro ni ku chi ni i re te o i shi i ne
将破碎的派缓缓放入口中 “真好吃啊”

その声(こえ)で心(こころ)は溢(あふ)れた
so no ko e de ko ko ro wa a fu re ta
心中被那声音充满
まるで輪郭(りんかく)を描(えが)いたみたいだわ
ma ru de ri n ka ku wo e ga i ta mi ta i da wa
仿佛被描绘出轮廓一般 
そうして彼(かれ)は手(て)を差(さ)し出(だ)した
so u shi te ka re wa te wo sa shi da shi ta
就这样他向她伸出手
何故(なぜ)なら少女(しょうじょ)に呪(のろ)われているから
na ze na ra sho u jo ni no ro wa re te i ru ka ra
因为他已经被少女诅咒了
死(し)んだ世界(せかい)で唯(ただ)ふたり生(い)きていた遠(とお)い物語(ものがたり)
shi n da se ka i de ta da fu ta ri i ki te i ta to o i mo no ga ta ri
在死亡的世界 仅仅两人的遥远的故事

街(まち)の人達(ひとたち)は哀(あわ)れむ 赤(あか)い実(み)を食(た)べて呪(のろ)われた者(もの)を
ma chi no hi to ta chi wa a wa re mu a ka i mi wo ta be te no ro wa re ta mo no wo
街上行人同情着他们 这些吃了红色果实被诅咒的人
永遠(えいえん)に生(い)きられずに死(し)ぬのさ 嗚呼(ああ)なんて可哀想(かわいそう)な話(はなし)
e i e n ni i ki ra re zu ni shi nu no sa a a na n te ka wa i so u na ha na shi
没有活到永远就将迎来死亡 啊啊 这是多么可怜的事

ふたりは笑(わら)う それでも笑(わら)う
fu ta ri wa wa ra u so re de mo wa ra u
两人笑了 即便如此还是笑了
La La La とっても素敵(すてき)な呪(のろ)いね
la la la to tte mo su te ki na no ro i ne
La La La 真是美妙的诅咒啊
例(たと)え明日(あした)死(し)んでも 『今(いま)』が確(たし)かで大切(たいせつ)になるから
ta to e a shi ta shi n de mo i ma ga ta shi ka de ta i se tsu ni na ru ka ra
即使明天就会死去 “现在”已显得如此珍贵

もう声(こえ)は届(とど)かないのね
mo u ko e wa to do ka na i no ne
现在声音已无法传达
まるで透明(とうめい)になったみたいだわ
ma ru de to u me i ni na tta mi ta i da wa
仿佛变成了无色透明一般
そうして誰(だれ)もが知(し)らぬ振(ふ)りをした
so u shi te da re mo ga shi ra nu fu ri wo shi ta
就这样大家对他们视而不见
何故(なぜ)なら世界(せかい)が呪(のろ)われているから
na ze na ra se ka i ga no ro wa re te i ru ka ra
因为这个世界 被诅咒了

『永遠(えいえん)』の呪(のろ)いは解(と)かれていた
e i e n no no ro i wa to ka re te i ta
解开了“永远”的诅咒的两人
まるでふたりの方(ほう)が狂(くる)ったみたいだろう
ma ru de fu ta ri no ho u ga ku ru tta mi ta i da ro u
在旁人眼中一定像是疯了一般
そうしていつか笑(わら)うように眠(ねむ)る
so u shi te i tsu ka wa ra u yo u ni ne mu ru
然后总有一天会微笑着长眠
何故(なぜ)ならふたりは放(はな)たれているから
na ze na ra fu ta ri wa ha na ta re te i ru ka ra
因为两人被这世界所放逐
死(し)んだ世界(せかい)で唯(ただ)ふたりだけが幸(しあわ)せだった
shi n da se ka i de ta da fu ta ri da ke ga shi a wa se da tta
在死亡的世界 仅仅两人幸福的生活着


(sm19361252)

评论
热度(7)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER