shu ru ba a ba re tto
Silver Bullet
作詞:ぺぺろんP
作曲:ぺぺろんP
編曲:ぺぺろんP
唄:GUMI(Whisper・Power)
翻譯:gousaku
君(きみ)を撃(う)ち抜(ぬ)いたその弾丸(だんがん)は
ki mi wo u chi nu i ta so no da n ga n wa
擊穿你的那顆子彈
やがて土(つち)に堕(お)ちるだろう
ya ga te tsu chi ni o chi ru da ro u
最終也將跌落在地吧
どこに飛(と)んでいくかも分(わ)からない
do ko ni to n de i ku ka mo wa ka ra na i
不知會否飛向某處
哀(かな)しい誰(だれ)かの叫(さけ)び声(ごえ)
ka na shi i da re ka no sa ke bi go e
不知何人悲痛的叫喊
君(きみ)が倒(たお)れる音(おと)を聞(き)きながら
ki mi ga ta o re ru o to wo ki ki na ga ra
一邊聽著你倒地的聲響
そっとこの手(て)をポケットにしまい込(こ)んだ
so tto ko no te wo po ke tto ni shi ma i ko n da
輕輕將手藏入袋中
不思議(ふしぎ)と感情(かんじょう)は無(な)くて
fu shi gi to ka n jo u wa na ku te
毫不動情真是不可思議
ただその映像(ビジョン)を見(み)ていたんだ
ta da so no bi jo n wo mi te i ta n da
僅僅是看著那影像(vision)
それだけは悔(くや)しくて
so re da ke wa ku ya shi ku te
只有這點讓人心懷悔恨
悪者(わるもの)を一人(ひとり)決(き)めてしまえば
wa ru mo no wo hi to ri ki me te shi ma e ba
只要擅自決定了惡人是誰
シンプルな理由(りゆう)に向(む)き合(あ)えるから
shi n pu ru na ri yu u ni mu ki a e ru ka ra
就能直面那簡單的理由了
僕(ぼく)たちはその指(ゆび)をトリガーにかけた
bo ku ta chi wa so no yu bi wo to ri ga a ni ka ke ta
我們因此將手指扣上扳機
君(きみ)を撃(う)ち抜(ぬ)いたその弾丸(だんがん)は
ki mi wo u chi nu i ta so no da n ga n wa
擊穿你的那顆子彈
やがて土(つち)に堕(お)ちるだろう
ya ga te tsu chi ni o chi ru da ro u
最終也將跌落在地吧
どこに飛(と)んでいくかも分(わ)からない
do ko ni to n de i ku ka mo wa ka ra na i
不知會否飛向某處
哀(かな)しい誰(だれ)かの叫(さけ)び声(ごえ)
ka na shi i da re ka no sa ke bi go e
不知何人悲痛的叫喊
僕(ぼく)が撃(う)ち出(だ)したこの弾丸(だんがん)は
bo ku ga u chi da shi ta ko no da n ga n wa
我所射出的這顆子彈
やがて誰(だれ)かを傷(きず)つけて
ya ga te da re ka wo ki zu tsu ke te
最終也將傷害到誰
どこか知(し)らない場所(ばしょ)でまた堕(お)ちる
do ko ka shi ra na i ba sho de ma ta o chi ru
跌落在不知名的某處
僕(ぼく)の罪(つみ)に塗(まみ)れたまま
bo ku no tsu mi ni ma mi re ta ma ma
依舊沾滿了我的罪惡
君(きみ)は僕(ぼく)じゃない
ki mi wa bo ku ja na i
你不是我
僕(ぼく)は君(きみ)じゃない、それだけで
bo ku wa ki mi ja na i so re da ke de
我也不是你,僅僅因為如此
こんなにも違(ちが)ってゆく
ko n na ni mo chi ga tte yu ku
相差卻愈發遙遠
悪者(わるもの)を探(さが)し出(だ)そうとすればキリが無(な)くて
wa ru mo no wo sa ga shi da so u to su re ba ki ri ga na ku te
本想找出惡人結果卻是沒完沒了
君(きみ)の心(こころ)を終(お)わらせる
ki mi no ko ko ro wo o wa ra se ru
為了給你的心做個了結
そのためのトリガーを引(ひ)いた
so no ta me no to ri ga a wo hi i ta
我扣下了扳機
君(きみ)を撃(う)ち抜(ぬ)いたその弾丸(だんがん)は
ki mi wo u chi nu i ta so no da n ga n wa
擊穿你的那顆子彈
やがて土(つち)に堕(お)ちるだろう
ya ga te tsu chi ni o chi ru da ro u
最終也將跌落在地吧
どこに飛(と)んでいくかも分(わ)からない
do ko ni to n de i ku ka mo wa ka ra na i
不知會否飛向某處
哀(かな)しい誰(だれ)かの叫(さけ)び声(ごえ)
ka na shi i da re ka no sa ke bi go e
不知何人悲痛的叫喊
僕(ぼく)が撃(う)ち出(だ)したこの弾丸(だんがん)は
bo ku ga u chi da shi ta ko no da n ga na wa
我所射出的這顆子彈
やがて誰(だれ)かを傷(きず)つけて
ya ga te da re ka wo ki zu tsu ke te
最終也將傷害到誰
どこか知(し)らない場所(ばしょ)でまた堕(お)ちる
do ko ka shi ra na i ba sho de ma ta o chi ru
跌落在不知名的某處
僕(ぼく)の罪(つみ)を背負(せお)ったまま
bo ku no tsu mi wo se o tta ma ma
依然背負著我的罪孽
この指(ゆび)が腕(うで)が体(からだ)が心(こころ)が
ko no yu bi ga yu de ga ka ra da ga ko ko ro ga
這手指這臂膀這身體這心臟
銃口(じゅうこう)が撃鉄(げきてつ)が全(すべ)てが望(のぞ)んでいる
ju u ko u ga ge ki te tsu ga su be te ga no zo n de i ru
這槍口這擊鐵這一切都懷著渴望
君(きみ)が僕(ぼく)が世界(せかい)が密(ひそ)かな終(お)わりを
ki mi ga bo ku ga se ka i ga hi so ka na o wa ri wo
不論是你是我還是這世界
知(し)っていた
shi tte i ta
都已知曉那秘密的終結
君(きみ)を撃(う)ち抜(ぬ)いたその弾丸(だんがん)は
ki mi wo u chi nu i ta so no da n ga n wa
擊穿你的那顆子彈
やがて土(つち)に堕(お)ちるだろう
ya ga te tsu chi ni o chi ru da ro u
最終也將跌落在地吧
どこに飛(と)んでいくかも分(わ)からない
do ko ni to n de i ku ka mo wa ka ra na i
不知會否飛向某處
哀(かな)しい誰(だれ)かの叫(さけ)び声(ごえ)
ka na shi i da re ka no sa ke bi go e
不知何人悲痛的叫喊
僕(ぼく)が撃(う)ち出(だ)したこの弾丸(だんがん)は
bo ku ga u chi da shi ta ko no da n ga n wa
我所射出的這顆子彈
やがて誰(だれ)かを傷(きず)つけて
ya ga te da re ka wo ki zu tsu ke te
最終也將傷害到誰
どこか知(し)らない場所(ばしょ)でまた堕(お)ちる
do ko ka shi ra na i ba sho de ma ta o chi ru
跌落在不知名的某處
僕(ぼく)の罪(つみ)に塗(まみ)れたまま
bo ku no tsu mi ni ma mi re ta ma ma
依舊沾滿了我的罪惡
(sm17232159)