放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

初音ミク - エンドロールに僕の名前をいれないで


エンドロールに僕(ぼく)の名前(なまえ)をいれないで 

e n do ro o ru ni bo ku no na ma e wo i re na i de 
在終幕裹沒有的我名字 

作詞:みきとP 
作曲:みきとP 
編曲:みきとP 
唄:初音ミクAppend 
翻譯:kyroslee 

イラつく渾名(あだな)で 声(こえ)を掛(か)けられて 
i ra tsu ku a da na de ko e wo ka ke ra re te 
被人用令人不快的綽號 打招呼 
背(せ)を向(む)けたまま ひとつ 返事(へんじ)をした 
se wo mu ke ta ma ma hi to tsu he n ji wo shi ta 
而我即依然背向他們 獨自一人 回話了 
気持(きも)ち悪(わる)いほど 馴(な)れ馴(な)れしいのさ
ki mo chi wa ru i ho do na re na re shi i no sa
這種過份親昵的態度 令人感到很惡心啊
早(はや)くどっかいけって お願(ねが)いした
ha ya ku do kka i ke tte o ne ga i shi ta
給我快點滾到別處去 拜託了

目障(めざわ)りなのは 人気者(にんきもの)が
me za wa ri na no wa ni n ki mo no ga
那些礙眼的 受歡迎的人
意外(いがい)と他人(ひと)に優(やさ)しいことだ
i ga i to hi to ni ya sa shi i ko to da
意外地 對他人十分溫柔
どうやら このまま世界(せかい)は
do u ya ra ko no ma ma se ka i wa
彷彿這個世界會因此而
愛(あい)で満(み)ちてくらしい
a i de mi chi te ku ra shi i
充滿了愛似的

エンドロールに僕(ぼく)の名前(なまえ)をいれないで
e n do ro o ru ni bo ku no na ma e wo i re na i de
在終幕裹沒有的我名字
クラスが滅亡(めつぼう)して それが映画(えいが)になっても
ku ra su ga me tsu bo u shi te so re ga e i ga ni na tte mo
即使這個班級滅亡了 然後將這件事拍成電影
主人公(しゅじんこう)があっさり 生(い)き残(のこ)るような映画(えいが)に
shu ji n ko u ga a ssa ri i ki no ko ro yo u na e i ga ni
我亦絕不能被這齣主角能輕易 生還似的電影
名前(なまえ)を奪(うば)われるもんか
na ma e wo u ba wa re ru mo n ka
奪去我的名字啊

お昼休(ひるやす)みには 何(なに)も口(くち)にせず
o hi ru ya su mi ni wa na ni mo ku chi ni se zu
在午休的時候 一言不發
腹(はら)の底(そこ)を隠(かく)して 談笑(だんしょう)した
ha ra no so ko wo ka ku shi te da n sho u shi ta
藏於心底裹 談笑聊天
気持(きも)ち悪(わる)いほど 変(へん)な匂(にお)いだな
ki mo chi wa ru i ho do he n na ni o i da na
這陣味道 令人感到厭惡呢
早(はや)くどっかいけって お願(ねが)いした
ha ya ku do kka i ke tte o ne ga i shi ta
快點給我滾到別處去 拜託了

目障(めざわ)りなのは 日陰者(ひかげもの)が
me za wa ri na no wa hi ka ge mo no ga
那些礙眼的 卑微之人
徒党(ととう)組(く)んで イジケあう事(こと)だ
to to u ku n de i ji ke a u ko to da
組成一伙 消沉地躲在一角
聞(き)けば このまま世界(せかい)は
ki ke ba ko no ma ma se ka i wa
聽到了後彷彿這個世界就此
灰(はい)に埋(う)もれるらしい
ha i ni u mo re ru ra shi i
被埋在灰燼裹似的

エンドロールに僕(ぼく)の名前(なまえ)をいれないで
e n do ro o ru ni bo ku no na ma e wo i re na i de
在終幕裹沒有的我名字
クラスが滅亡(めつぼう)して それが映画(えいが)になっても
ku ra su ga me tsu bo u shi te so re ga e i ga ni na tte mo
即使這個班級滅亡了 然後將這件事拍成電影
同(おな)じ明日(あす) 同(おな)じ夢(ゆめ)を殺(ころ)したやつらに
o na ji a su o na ji yu me wo ko ro shi ta ya tsu ra ni
我亦絕不能被在同樣的明天 抹殺掉同樣的夢想的那些傢伙
心(こころ)を奪(うば)われるもんか
ko ko ro wo u ba wa re ru mo n ka
奪去我的內心啊

“ロッカーで誰(だれ)かが言(い)った”
ro kka a de da re ka ga i tta
“在儲物櫃有誰那樣說道」”
“今(いま)のクラス 最悪(さいあく)だって”
i ma no ku ra su sa i a ku da tte
“「現在的這班級實在最差勁了」”
“世界(せかい)の終(お)わりだって” “みんな”
se ka i no o wa ri da tte mi n na
“「簡直像是世界末日」” “大家” 
“言(い)いたいだけ” イイタイダケ
i i ta i da ke i i ta i da ke
“都只想這樣說” 只想這樣說 

エンドロールに僕(ぼく)の名前(なまえ)をいれないで
e n do ro o ru ni bo ku no na ma e wo i re na i de
在終幕裹沒有的我名字
クラスが滅亡(めつぼう)して それが映画(えいが)になっても
ku ra su ga me tsu bo u shi te so re ga e i ga ni na tte mo
即使這個班級滅亡了 然後將這件事拍成電影
主人公(しゅじんこう)があっさり 生(い)き残(のこ)るような映画(えいが)に
shu ji n ko u ga a ssa ri i ki no ko ro yo u na e i ga ni
我亦絕不能被這齣主角能輕易 生還似的電影
名前(なまえ)を奪(うば)われるもんか
na ma e wo u ba wa re ru mo n ka
奪去我的名字啊

以心伝心(いしんでんしん) お互(たが)い 交(まじ)わることは無(な)い
i shi n de n shi n o ta ga i ma ji wa ru ko to wa na i
互相心領神會地交往這種事 不曾發生過

どうでもいいそんな 翼(つばさ)の折(お)れた世界(せかい)に
do u de mo i i so n na tsu ba sa no o re ta se ka i ni
怎也沒關係了 我絕不能被這折翼的世界
心(こころ)を奪(うば)われるもんか
ko ko ro wo u ba wa re ru mo n ka
奪去我的內心啊

イラつく渾名(あだな)で 声(こえ)を掛(か)けられて
i ra tsu ku a da na de ko e wo ka ke ra re te
被人用令人不快的綽號 打招呼
背(せ)を向(む)けたまま ひとつ 返事(へんじ)をした
se wo mu ke ta ma ma hi to tsu he n ji wo shi ta
而我即依然背向他們 獨自一人 回話了
気持(きも)ち悪(わる)いほど 容易(たやす)い世界(せかい)だ
ki mo chi wa ru i ho do ta ya su i se ka i da
這世界真是輕率得 令人厭惡啊
風(かぜ)のように愛想笑(あいそわら)いした
ka ze no yo u ni a i so wa ra i shi ta
如風一樣露出了諂笑


(sm24675787)

评论
热度(4)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER