放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

鏡音レン - マッチ売りの少年


マッチ売(う)りの少年(しょうねん) 

ma cchi u ri no sho u ne n 
賣火柴的少年 

作詞:toya 
作曲:toya 
編曲:toya 
唄:鏡音レン 
翻譯:橇久(https://wzk25.blog.fc2.com/blog-entry-514.html) 

「マッチ マッチいりませんか」 
ma cchi ma cchi i ri ma se n ka 
「賣火柴 要不要買些火柴呢?」 
雪(ゆき)の舞(ま)う街(まち)に震(ふる)える声(こえ) 
yu ki no ma u ma chi ni fu ru e ru ko e 
白雪紛飛的城市中有著顫抖的聲音 

此処(ここ)には誰(だれ)もいないかのように
ko ko ni wa da re mo i na i ka no yo u ni
沒有人會來到我身邊似地
僕(ぼく)に目(め)もくれず行(い)き交(か)う人々(ひとびと)
bo ku ni me mo ku re zu i ki ka u hi to bi to
無視我而來來去去的人們

「それじゃあ全部(ぜんぶ)、頂(いただ)こうか」
so re ja a ze n bu i ta da ko u ka
「那我就全部買下吧。」
ふいに腕(うで)を強(つよ)く掴(つか)まれて
fu i ni u de wo tsu yo ku tsu ka ma re te
突然地手被捉緊

「何処(どこ)へ行(ゆ)くの?」
do ko e yu ku no
「要去哪呢?」
分(わ)かりきったことを聞(き)いて
wa ka ri ki tta ko to wo ki i te
詢問早已知道答案的事情
ぼろぼろの靴(くつ)で雪(ゆき)を鳴(な)らす
bo ro bo ro no ku tsu de yu ki wo na ra su
破爛的鞋子踏雪發出聲音

マッチ三本(さんぼん) 売(う)れたとしても
ma cchi sa n bo n u re ta to shi te mo
即使賣了三根火柴
今日(きょう)のパンは買(か)えないから
kyo u no pa n wa ka e na i ka ra
也買不起今天吃的麵包

愛(あい)を 愛(あい)を 買(か)ってください
a i wo a i wo ka tte ku da sa i
愛啊 愛啊 請買下這份愛
一(ひと)つの夜(よる)に値(ね)を付(つ)けてください
hi to tsu no yo ru ni ne wo tsu ke te ku da sa i
請決定一晚多少錢

暖炉(だんろ)のある暖(あたた)かい部屋(へや)で
da n ro no a ru a ta ta ka i he ya de
在設置著暖爐而溫暖的房間內
今日(きょう)も凍(こご)えた心(こころ)を売(う)る
kyo u mo ko go e ta ko ko ro wo u ru
今天也販賣著凍僵的心靈


「マッチ マッチいりませんか」
ma cchi ma cchi i ri ma se n ka
「賣火柴 要不要買些火柴呢?」
寒(さむ)さで口(くち)がもううまく動(うご)かない
sa mu sa de ku chi ga mo u u ma ku u go ka na i
因寒冷而無法好好發出聲音

「誰(だれ)か、誰(だれ)か、」
da re ka da re ka
「是誰都好 是誰都好」
縋(すが)り付(つ)くことでしか僕(ぼく)は
su ga ri tsu ku ko to de shi ka bo ku wa
因為我不依賴他人
生(い)きていけないのですから
i ki te i ke na i no de su ka ra
就無法活下去

マッチ棒(ぼう)が擦(こす)れて点(つ)いて
ma cchi bo u ga ko su re te tsu i te
摩擦火柴點燃火花
燃(も)え上(あ)がって灰(はい)になるまで
mo e a ga tte ha i ni na ru ma de
熊熊燃燒直到化為灰燼

愛(あい)を 愛(あい)を 穢(けが)してください
a i wo a i wo ke ga shi te ku da sa i
愛啊 愛啊 請弄髒這份愛
何(なに)もかもを忘(わす)れさせてください
na ni mo ka mo wo wa su re sa se te ku da sa i
請讓我忘記一切

嘘(うそ)でも誰(だれ)かのぬくもりがあるだけ
u so de mo da re ka no nu ku mo ri ga a ru da ke
縱然是場謊言 但只要擁有某人的溫暖
きっと 寒(さむ)い外(そと)よりずっと、いい
ki tto sa mu i so to yo ri zu tto i i
一定遠比寒冷的外頭還要來的好


愛(あい)を 愛(あい)を 買(か)ってください
a i wo a i wo ka tte ku da sa i
愛啊 愛啊 請買下這份愛
ほんの少(すこ)しの慈悲(じひ)をください
ho n no su ko shi no ji hi wo ku da sa i
請賜與我些許的慈悲

暖(あたた)かい夢(ゆめ)が終(お)わればまた
a ta ta ka i yu me ga o wa re ba ma ta
溫暖的夢結束後
暗(くら)く凍(こお)る世界(せかい)に棄(す)ててください
ku ra ku ko o ru se ka i ni su te te ku da sa i
請再次將我捨棄在黑暗冰冷的世界

愛(あい)を 愛(あい)を 奪(うば)ってください
a i wo a i wo u ba tte ku da sa i
愛啊 愛啊 請奪走這份愛
最後(さいご)の一(ひと)かけまで 残(のこ)さないで
sa i go no hi to ka ke ma de no ko sa na i de
不留下任何碎片

生(い)きる意味(いみ)さえ見失(みうしな)えたら
i ki ru i mi sa e mi u shi na e ta ra
總覺得失去活下去的意義
自由(じゆう)になれる、そんな気(き)がするから
ji yu u ni na re ru so n na ki ga su ru ka ra
我就能,得到自由


(sm19681559)

评论

© うたをうたおう | Powered by LOFTER